Выбрать главу

Ресницы Оливии дрогнули. Она тоже из их числа. О домике в Вермонте она услышала впервые. Мэтью не упоминал о нем.

— Это место расположено среди Зеленых гор, — с мечтательным видом рассказывала Стелла. — За домом протекает небольшой ручей, и там всегда красиво, независимо от времени года. Тебе там понравится.

Если это убежище Мэтью, вряд ли у нее появится такая возможность. Оливия решила сменить тему и заговорила о свадебном платье. Стелла засветилась.

— Я знаю замечательные бутики недалеко отсюда. Если хочешь, можем зайти после ланча.

Они пересмотрели очень много красивых свадебных нарядов, но Оливия поняла, что ни одно из них ей не подходит. Она распрощалась со Стеллой в пятом часу и направилась домой.

Отец отдыхает, сообщил Робин, а мистер Бертрам ушел. Предупредив дворецкого, что вернется через час, Оливия нацепила шорты и майку и легкой трусцой побежала по проспекту к центру города. Она направилась в Горгас-парк, где полно туристов и шум уличного движения заглушался плеском фонтана. Пробегая аллеей вишневых деревьев, она подумала об отце, которому не суждено дожить до весны, когда зацветут вишни, празднично преображая все вокруг, и в горле комом стали подступившие слезы. Она должна выйти за Мэтью. Отец для нее важнее личных переживаний. Три месяца она как-нибудь выдержит. Правда, к сожалению, все не так просто. Сколько людей будет вовлечено в обман, таких, как, например, Стелла. Что та подумает о ней, когда вскоре после свадьбы последует развод? Всю жизнь, мрачно размышляла Оливия, она совершает поступки и только потом думает, когда сталкивается с их последствиями.

Пробежав через весь парк, она почувствовала усталость; майка на ней пропиталась потом. Сегодня она превзошла саму себя — бегает уже почти два часа. Все потому, что не хочется возвращаться домой, чтобы лицом к лицу столкнуться с печальной действительностью. Но возвращаться все равно надо, чтобы продолжить обман, ответственность за который целиком и полностью лежит на ней.

Тяжело дыша, она сменила бег на быстрый шаг, а перед чугунными воротами особняка перешла на прогулочный. Обогнув дом, Оливия прислонилась к каменной стене у черного хода и стала считать пульс. Но тут распахнулась дверь и появился Мэтью.

— Где, черт возьми, ты пропадала?

— Выбирала свадебное платье, разве тебе не сказали?

Он схватил ее за локти.

— Ты сказала Робину, что уходишь на час.

— Я передумала.

— Здесь тебе не Хиброн, Оливия. Это большой город. Заставляешь отца волноваться. Он боится за тебя, тебя могли похитить, ограбить!

— Мэтью, — сквозь стиснутые зубы сказала Оливия, — ты говоришь сейчас как отец. Не смей больше контролировать меня! Мне двадцать семь, я выросла здесь, на этих улицах, и я не опоздала к ужину. Так что отцепись!

— Есть кое-что, чего ты не понимаешь, — зло и четко произнес Мэтью. — Я не люблю, когда мне указывают, что делать.

— Тогда перестань мне указывать, что делать! — вспыхнула она. — Можно подумать, что именно ты беспокоился за меня.

На щеке у Мэтью заходил желвак.

— Правда? Не переоценивай себя.

Его слова глубоко ранили ее.

— Прошу прощения, но я, в конце концов, всего лишь твоя невеста.

— В жизни не встречал женщину, которая сравнялась бы с тобой в умении выводить всех из себя, — сказал Мэтью и крепко поцеловал ее в губы, руками поглаживая ей бедра.

— Ты соленая на вкус, а носить шорты тебе придется запретить.

Это тебя надо запретить, подумала она и толкнула его в грудь.

— Перед ужином мне надо принять душ и зайти к отцу. Пусти!

— Он отдыхает.

Глядя на Мэтью, она нахмурилась.

— Ну и что? Если он спит, я уйду.

— Оставь его в покое, увидитесь за ужином.

— Хорошо, — сказала она и нырнула в открытую дверь.

Она заметила, что Мэтью не сделал попытки остановить ее. Повинуясь внутреннему импульсу, она побежала наверх, но не к себе, а к отцу. Тихо постучав, она вошла. Брэд сидел у окна, держа на коленях журнал.

— А… Оливия.

— Я только проведать тебя перед ужином, — сказала она, запинаясь.

Он с неудовольствием оглядел ее.

— Я не хочу, чтобы ты бегала по улицам в таком виде. Тебе вообще не надо бегать.

— Я только прошлась по центру… и была в полной безопасности.

— Я рад, что ты выходишь замуж за Мэтью. Он приучит тебя к порядку.

В отчаянии она сказала:

— Не для того он женится, чтобы приучать меня к порядку.

— Ты совсем не изменилась, Оливия. Этот город опасное место, а ты даже не сняла кольцо, которое подарил тебе Мэтью. Ты напрашиваешься на неприятности.

— Я изменилась, ты не прав. Пять лет назад меня не могло быть рядом с тобой, отец. Я стараюсь. Я правда стараюсь.

На секунду Брэд растерялся. Потом сдержанно заметил:

— Ладно. Надеюсь, что это так. На этой неделе я намерен проводить большую часть времени на своей половине. Мне нужно набраться сил к субботе.

— Ты стал хуже чувствовать себя? — спросила Оливия с тревогой.

— Оливия, я сказал, что мне нужно набраться сил.

Она знала, что выпытывать бесполезно, и порывисто прижалась щекой к его морщинистому лицу.

— Может, тебе здесь накрыть ужин?

— Завтра Мэтью летит в Нью-Йорк до пятницы. По делам, как ты знаешь. В его отсутствие я буду есть у себя.

Оливия не знала об этом. Три дня без Мэтью, пожалуй, совсем неплохо, но обидно, что отец не предложил ей делить с ним трапезу.

— Только береги себя, — жалобно попросила она, погладила ему руку и оставила его одного.

У себя она приняла душ, надела бледно-кремовые брюки и такого же цвета ангорский свитер, распустила волосы. Поспешив вниз, она нашла отца и Мэтью уже в столовой. По тому, как они замолчали при ее появлении, она поняла, что их разговор не предназначался для ее ушей. Она перевела взгляд с одного на другого.

— Так о чем речь?

Брэд с раздражением ответил:

— Мы обсуждали церемонию венчания.

Она поняла, что он лжет.

— В таком случае не пойти ли мне снова переодеться, на этот раз в платье? — спросила она.

Отец сел во главе стола.

— Я спрашивал у Мэтью, куда вы собираетесь поехать в свадебное путешествие.

— Мы еще не обсуждали… — начал было Мэтью.

— Никуда мы не поедем, — прервала его предельно напуганная Оливия, — пока ты болен, отец.

— Отправляйтесь на три-четыре дня, — объявил Брэд.

— Есть круиз по Карибскому морю, — предложил Мэтью. — Если хочешь, можем слетать в Париж… или еще в какое-нибудь романтическое место. Чего тебе хочется, дорогая?

Ты знаешь, чего мне хочется, — швырнуть в тебя первой попавшейся под руку тарелкой, подумала Оливия.

— А как же твоя работа? Ты и так запустил дела в последнее время.

— А разве я не сказал? Я лечу завтра до пятницы по делам. Так что со свадебным путешествием проблем не будет, только назови место.

Вот она и попалась.

— Раз так, мне хотелось бы пожить в твоем домике среди Зеленых гор.

Мэтью прищурился.

— Как?.. Ах да, ты же обедала сегодня со Стеллой. Ну и как?

Наконец-то она может сказать то, что думает.

— Она мне понравилась. Твой домик она описала очень красочно.

— Значит, так тому и быть. Пусть будет домик.

Ей удалось получить его согласие на то, что ему делать не хотелось. Немалое достижение! Но в результате ей придется провести три дня наедине с ним в безлюдном месте среди лесов и гор. О Боже, неужели я никогда не научусь думать, прежде чем открыть рот?!

— Мы вернемся во вторник, отец, и хватит об этом.

— Очень хорошо, — ответил Брэд.

По крайней мере до пятницы Мэтью не будет. Целых три дня без него. И три месяца в роли его жены. Ничего, она справится, обязательно справится.

10

Венчание Оливии и Мэтью в субботу было назначено на одиннадцать утра с тем, чтобы они успели засветло попасть в лесной домик. Оливия оделась и была готова задолго до назначенного часа. Сидеть и слушать, как часы у постели медленно отсчитывают минуты, ей не хотелось, и она, словно воришка, выскользнула из собственной комнаты и постучалась к отцу. В последние дни она редко виделась с ним, он почти не выходил из своих комнат и не поощрял ее визиты к нему. Оливия решила, что ему стало хуже. В четверг она спохватилась, что времени у нее не остается, и наконец нашла подходящее платье для церемонии.