Выбрать главу

— К сожалению. У меня нет никого, кто бы мог сопровождать меня, — ответила она.

— Значит, мне повезло, что я единственный, кто может услужить вам, — откликнулся сэр Танкред. — Пожалуйста, располагайтесь поудобней и скажите, могу ли я заказать для вас бокал мадеры.

— Благодарю вас, — ответила Андрина, — но только не знаю, стоит ли мне пить. Мой отец всегда говорил, что нехорошо пить вино на пустой желудок.

— Это одна из тех вечных истин, с которыми я теоретически согласен, но никогда не выполняю на практике, — рассмеялся ее новый знакомый.

Он плеснул в бокал Андрины немного вина, поднес его к ее губам, и она была вынуждена проглотить этот приятный напиток.

Почувствовав блаженное тепло, она откинулась на сиденье, а он слегка придвинулся к ней, впрочем, сохраняя приличное расстояние.

Его темные глаза словно пронзали ее насквозь, и от этого взгляда она чувствовала некоторое неудобство. Может быть, если б она выпила еще мадеры, то ей стало бы легче.

По прошествии некоторого времени сэр Танкред произнес:

— Вы слишком привлекательны, мисс Морган, чтобы путешествовать одной.

— Уверяю вас, что мне не нужна никакая охрана, я сама могу о себе позаботиться. — Андрина смущенно замолчала, а потом, не зная, чем заполнить паузу, зачем-то сказала: — Когда мы ехали в дилижансе, то мои спутники были настолько крикливы, что если бы что-то с нами случилось, то от их воплей мир бы весь перевернулся.

— Но сейчас ваши спутники далеко, и вы оказались одни, без защиты, — с усмешкой произнес сэр Танкред.

Андрина оторвала глаза от бокала и бросила на собеседника мимолетный взгляд.

— Не думайте, сэр, что я так уж плохо воспитана. Просто я была очень голодна и поэтому приняла ваше приглашение. Если вы будете все время насмехаться надо мной, то я пожалею, что не дождалась десяти часов, которые определил для кормления несчастных пассажиров дилижанса наш трактирщик.

— Боже мой, я никак не хотел вас чем-то обидеть. Когда я увидел вас, то сразу подумал, что девушка, вошедшая в зал, где полным-полно нетрезвых джентльменов, вернувшихся со скачек, подвергается определенной опасности. Я сделал доброе дело и уберег ее от неприятностей. Впрочем, вы можете повторить попытку и войти в этот дымный зал, чтобы убедиться, что я прав.

— Мне не надо убеждаться в том, что вы правы, — возразила Андрина, ибо она видела, как подвыпившие джентльмены уже посматривают на нее явно с целью заговорить с ней.

Но так как ложиться спать на голодный желудок было бы весьма неприятно, она не могла не чувствовать себя благодарной джентльмену, позаботившемуся о ней. Правда, ей было немного совестно перед своими спутниками за то, что они пока еще остались голодны.

Но затем Андрина подумала, что ее соседка-толстуха вряд ли так уж голодна, а женщина со своим шумным младенцем доставила всем столько беспокойства, что должна была хотя бы извиниться, чего она и не подумала сделать.

Молчание несколько затянулось, и Андрина почувствовала, что сэр Танкред ждет от нее каких-то слов.

Но в этот момент дверь распахнулась, и служанка в чепчике внесла поднос с закусками, за ней следовал официант с горячими блюдами, накрытыми крышками.

Будучи действительно очень голодной, Андрина не в силах была скрыть удовольствия, которое доставило ей это зрелище. Глаза ее засветились.

— Вот и наша еда! — воскликнула она так радостно, как будто лицезрела некое волшебство.

— Я говорил вам, что с вашей стороны было очень предусмотрительно принять мое приглашение, — сказал сэр Танкред. — Давайте же удобно расположимся за столом и насладимся тем, что нам подали. И позвольте мне еще раз заверить вас, мисс Морган, что я действительно очень многим обязан вам.

Андрина засмеялась.

— Но это же несправедливо, — сказала она. — Наоборот, эти слова должна была произнести я, а вы буквально вырвали их у меня изо рта.

Сэр Танкред улыбнулся, и, когда Андрина, стараясь не выдавать своего голода, принялась за еду, он последовал ее примеру.

Несмотря на высокомерный вид и властные манеры, то, как он двигался, как говорил, чем-то располагало к нему, и Андрина подумала, что сэр Танкред не похож на всех тех мужчин, которых ей доводилось встречать раньше.

Явно было, что он привык командовать людьми и уверен, что люди будут беспрекословно подчиняться ему, причем делать это с удовольствием.

Однако — она это инстинктивно почувствовала, — что если кто-то посмеет ему перечить, то это ни к чему хорошему не приведет.