Андрей Буревой
Охотник: Пустоши демонов
(Охотник Дарт — 02)
Часть первая
Заплатив стоящим у ворот стражникам въездную пошлину, я тронул коня и въехал в Гармин. До чего хороший город, с удовольствием рассматривал я улицы, неторопливо двигаясь к знакомому постоялому двору. Красивый ухоженный городок. И не то, что в столице, не бродят по улицам шумные толпы горожан. И тепло здесь. В Карлове уже заморозки по утрам, а здесь тепло. Здорово.
А с кольцом так вообще славно вышло. На воротах, похоже, один из тех стражников, что Мэри помогал меня ловить, стоял. И не признал он меня. Не обманул меня маг. Да и я правильно сделал, что, заехав в первый же Элорианский городок за перевалом, прикупил в лавке заклинаний за пять золотых кольцо со слабеньким заклинанием, изменяющим внешность. Оно, конечно, одно из самых слабых ментальных заклинаний, да и сделано на заказ для девушки, но мне поможет. Попробуй меня теперь узнай, когда волосы стали до плеч и золотистые, глаза голубые и лицо немного форму изменило. Я, когда отражение своё увидел, сам себя едва признал. Хотя, если у моего врага амулет будет защитный активирован, то мне это заклинание не поможет. Не меняет ведь это заклинание и впрямь облик человека, а это только кажется человеку, что он такое лицо видит.
Добравшись до постоялого двора, на котором жил в прошлый раз, я въехал во двор и наткнулся у конюшни на хозяина, распекавшего чем-то не угодившего ему конюха.
— День добрый, милсдарь! — Заметил меня мастер. — Хотите у меня поселиться?
— Да. — Спрыгнув с коня, я размял спину. — Смотрю, вроде постоялый двор не плохой, вот и решил у вас остановиться. Комната для меня, надеюсь, найдётся?
— Найдётся, обязательно найдётся, — заверил меня хозяин постоялого двора. — Для денежного постояльца у меня всегда комната найдётся.
— Это хорошо. — Сняв с лошади вещи, я поручил коня заботам конюха.
— Ведите тогда меня в комнату, — обратился я к мастеру. — Устал я с дороги.
Хозяин отвёл меня в комнату на втором этаже и, стребовав плату за декаду, отдал мне ключ. Разложив вещи, я убрал ненужные в сундук, положив туда же и большую часть денег. Затем посетил купальню, чтоб смыть с себя дорожную пыль. Вымывшись, перекусил и отправился спать. Путь мой, хотя и был не столь трудным, но вымотал меня порядком.
Добрался я до Гармина. Славно. Теперь отдохну чуток, да Кароя разыщу. Может и впрямь они место, где настоящие сокровища есть, знают. Надо будет с его отрядом попробовать в пустоши сходить. Вдруг и впрямь не безделушками они, как отряд Торвина, промышляют. Мне-то теперь демонов опасаться не стоит, можно смело по пустошам бродить. А Мэри пусть меня теперь в Империи ищет. И не найти ей меня вовек. Никто не сможет додуматься, что я в Элорию перебрался. А через несколько лет посмотрим, кто при встрече победителем из схватки выйдет…
Немного передохнув с дороги, ближе к вечеру, когда в Гармине начинает кипеть жизнь, отправился на поиски Кароя. Первым делом заглянул в «Демонёнка», надеясь застать его отряд там. Однако в зале таверны отряд Кароя не обнаружился. Пробравшись через зал, я устроился у барной стойки. Заказав кубок вина, поинтересовался у хозяина, не заглядывает ли к нему Карой с отрядом. Получив неопределённый ответ, что да, бывает и Карой с отрядом, но не регулярно, решил немного посидеть в «Демонёнке». Просидев у стойки больше часа и выпив несколько кубков вина, понял, что эдак через пару часов ожидания я уже и помнить не буду, зачем пожаловал.
Расплатившись с хозяином, вышел на улицу и пошёл к "Королевскому поросёнку", решив на всякий случай заглянуть и туда. Вдруг там они сидят. Хоть и не похож Карой на транжиру, что будет золото спускать, пытаясь, своё богатство показать, но всё может быть. Чуть выветрив по дороге хмель, я зашёл в таверну.
На миг замерев на входе в ярко освещённый зал, я повертел головой, ища за столиками знакомые лица. И увидел отряд Кароя, расположившийся за одним из столиков. Не мешкая, я снял золотое кольцо с заклинанием изменения облика и пошёл к их столику.
— Смотрите, кто пожаловал! — заметили меня охотники. — Это же Дарт.
— Наш несравненный охотник на выпивку! — торжественно провозгласила Дария и рассмеялась, довольная своей репликой.
Засмеявшись, Карой предложил: — Давай к нам за стол, Дарт.
Забрав от одного из пустующих столиков стул, я поставил его у стола и уселся.
— А я вас в «Демонёнке» искал.
— Так традиция ведь, перед походом в "Королевском поросёнке" посидеть. И когда с похода удачного возвращаемся, тоже один вечер здесь проводим, — сказал Карой.
— Так вы что, уже в поход уходите? Или только вернулись?
— Уходим. Пора уже за что-то посерьёзней браться. К найденному тобой винному погребу мы два раза наведывались, всё ценное вино утащили. Хорошие были прогулки, не опасные и хорошо оплачиваемые. А теперь собираемся чуть дальше того здания пройти, может, еще что интересное там сыщется.
— Понятно.
— Слушай, Дарт. — серьёзно проговорил Карой, поставив кубок на стол. — По моему разумению, человек ты достойный. И маг нам край нужен, поэтому я предлагаю тебе влиться в наш отряд. Вы, как — не против? — обратился он к остальным охотникам.
— Не против, — раздалось насколько голосов.
— Пусть сходит с нами разок-другой в пустоши, посмотрим, притрётся ли он к нашей команде, — предложил один из охотников.
— Хорошая идея, — одобрил Карой. — Ты как, Дарт?
— Я не против.
— А как у тебя со снаряжением? — поинтересовался Карой. — Может, завтра с нами и отправишься?
— Завтра? — задумался я. — Можно и завтра. Мне, в общем-то, только припасы с собой взять надо, а так у меня всё есть.
— Вот и замечательно, — сказал довольный Карой. — Поход вроде не сложный намечается. Сходим, посмотрим, как в пустошах ты себя покажешь. А после похода и решим, стоит ли нам дальше вместе промышлять.
— Согласен, — ответил я. — Дело говоришь.
— Тогда бери кубок, — велел Карой. — Перед походом обязательно надо в "Королевском поросёнке" вина выпить, иначе не будет толку с похода.
— Только не накачивайся сильно, — посоветовала мне Дария. — А то, как в прошлый раз, тебя можно будет за милю по винному духу учуять.