Что ж, хорошей хозяйке не пристало впадать в истерику и портить настроение гостям.
Дженни вымученно улыбнулась.
– Ничего, – прошептала она, отпуская руку Одри. – Извини, мне показалось, что я где-то его видела. Глупо, правда?
– Опять перебрала микстуры от кашля? – спросил Майкл.
– Ежик, все порядке? Точно? – Взгляд Тома встретился с ее взглядом, и Дженни кивнула.
Том встал и погасил верхний свет.
– Эй! – возмутился Майкл.
– Для произнесения клятвы нужна темнота, – объяснила Ди.
Она окинула взглядом собравшихся, и белки ее глаз сверкнули, как перламутровые жемчужины.
– Какой клятвы? – подозрительно спросил Майкл.
– Здесь написано, мы должны поклясться, что играем по доброй воле и понимаем, что игра реальна, – возвестил Том зловещим тоном.
Он перевернул крышку от коробки и показал друзьям эмблему. Она напоминала перевернутую угловатую букву «U», но ее направленные вниз рожки были разной длины. Символ был вдавлен в поверхность крышки и раскрашен, как показалось Дженни в полумраке, ржаво-красной краской.
«Я не стану портить им вечер, я не стану портить им вечер, – повторяла про себя Дженни. – Не стану».
А Том тем временем читал вслух:
– «Сумеречный мир подобен нашему, но во многом отличается от него. Два мира существуют параллельно и никогда не пересекаются. Некоторые люди называют его миром снов, но он не менее реален, чем наш мир…» Дальше написано, что входить в Сумеречный мир небезопасно и что игрок действует на свой страх и риск. – Он ухмыльнулся. – Короче, тут предупреждают, что игра может быть опасна для жизни. И мы должны поклясться, что отдаем себе в этом отчет.
– Ой, что-то мне это не нравится, – пробормотала Саммер.
– Да ладно тебе, – заявила Ди. – Надо рискнуть!
– Ну… – Саммер восприняла предостережение всерьез. Откинув со лба волосы, она нахмурилась. – Что-то мне жарко…
– Давай же, клянись, – торопил ее Майкл. – И покончим с этой затеей. Я клянусь, что отдаю себе отчет в том, что, играя в эту игру, могу отбросить коньки и не буду таскаться по утрам в офис, как мой братец Дэйв.
– Теперь ты, – Ди вытянула ногу в направлении Зака. – Клянись.
– Клянусь, – отозвался Зак скучным голосом.
Его серые глаза, как всегда, оставались непроницаемыми.
Саммер вздохнула и уступила:
– Ладно, и я с вами.
– И я, – сказала Одри, разглаживая клетчатую кофточку – Ну а ты, Дейдра?..
– Как раз собиралась, Од. Я клянусь клева провести время и всыпать Сумеречному Придурку по его сумеречной заднице.
Том, привстав, поглядывал на Дженни:
– А что скажет демоническая женщина? Я клянусь. А ты?
В другом случае Дженни с удовольствием ткнула бы его под ребра локтем. Но сейчас она была способна лишь на слабую улыбку. Все ждут от нее клятвы. Она хозяйка. Они – ее гости.
И этого хочет Том.
– Я клянусь. – Голос все-таки дрогнул, и Дженни смутилась.
С радостным воплем Том подбросил вверх крышку от коробки. Ди попыталась отбить ее ногой. Крышка упала на пол рядом с Дженни.
«Обманщик, если бы ты и вправду заботился обо мне, тебе были бы небезразличны мои чувства, – подумала Дженни, разозлившись на Тома (что случалось очень редко). Но тут же одернула сама себя. – Это же его день рождения. Мы должны исполнять его желания».
Крышка от коробки по-прежнему валялась на полу, и что-то в ней привлекло внимание Дженни. Ей на секунду показалось, будто перевернутая буква «U» вырезана из красной фольги.
«Она… она словно бы вспыхнула, – подумала Дженни. – Нет, наверное, просто обман зрения».
Ребята встали на колени вокруг столика.
– Итак, – начала Ди, – все куколки в гостиной? Теперь кто-то должен перевернуть карточку. Кто хочет быть первым?
«Идти, так до конца», – решила Дженни.
Она протянула руку и взяла верхнюю карту. Та была глянцевая, как и коробка, скользкая на ощупь. Дженни перевернула ее и прочла:
– «Вы все собрались в гостиной и ждете начала игры».
Повисла пауза. Саммер хихикнула.
– Не слишком информативно, – пробормотала Одри. – Кто следующий?
– Я, – вызвался Том. Он перегнулся через Дженни, взял карточку – «У каждого из вас есть тайна, каждый предпочтет умереть, но не признаться», – прочел он.
Дженни вздрогнула. Конечно, это простое совпадение, карточки-то были напечатаны заранее. Но прозвучало это так, словно кто-то отвечал на ее мысли.