Звонил Рик Левис. Это был молодой человек, студент, замещающий по ночам управляющего доходным домом.
— Я не видел, как вы вернулись, мистер Келл,— сказал он.— Я не знал, тут ли вы. У меня в холле визитер к вам. Можно ему подняться?
— Но ведь у этого визитера есть имя, Рик?
— Вы спрашиваете, есть ли у него имя? — прошептал он.— Его зовут Камерон Поувер.
Я и сам был поражен. Камерон Поувер... этот миллиардер! Отец Сандры Томас и человек, который по каким-то неизвестным мне пока причинам пригласил Д. А. Уата и его жену в клуб «Сильвае Дейгт». Я был удивлен, что удостоился его посещения. Судя по тому, что я до сих пор слышал о нем, не в его привычках было беспокоиться самому.
— Пусть поднимется,— сказал я, любопытствуя, почему этот человек захотел меня-увидеть.
Я направился на кухню, чтобы взять бутылку «Джека Даниела» и все, что нужно для приготовления выпивки. После чего вновь надел пиджак и ботинки.
Дверь я открыл при первом же стуке. Я никогда не встречался с Камероном Поувером, но газеты и журналы часто помещали его фотографии, и я тотчас же его узнал.
— Хантер? — спросил он.
— Точно так, мистер Поувер. Проходите и садитесь, пожалуйста. Не хотите ли выпить чего-нибудь?
— Не откажусь,— проворчал он,— только не увеличивайте дозу.
Наполняя стаканы, я рассматривал своего гостя. Это был человек, разжиревший от обжорства. Толстые щеки, тройной подбородок, почти совершенно лысый череп. На нем был смокинг, и между тонких губ он сжимал незажженную сигару. Возраст около шестидесяти пяти.
Я протянул ему стакан, который он сразу же ополовинил. Я терпеливо ждал, когда он сообщит причину своего посещения.
— Похоже на то, что вы приходили в мой дом повидать мою дочь,— наконец проговорил он.
— Я разыскиваю исчезнувшую Молли Уат, это не секрет. Она исчезла в субботу утром... через несколько часов после того, как вы нарушили ее тет-а-тет с вашим зятем, Вирлом Томасом. Я подумал, что ваша дочь, может быть, знает, где находится в данное время Молли Уат.
-— Моя дочь абсолютно игнорирует все, относящееся к исчезновению миссис Уат.
— Она мне сообщила об этом в довольно сильных выражениях... Не знаете ли вы об этом больше?.. Если я правильно понял, это вы пригласили Уата и его жену в клуб.
— О, это было ошибкой с моей стороны. Я хорошо отношусь к Джасперу У ату. Он проделал чертовскую работу, чтобы достичь сегодняшнего его положения. Он начал с ничего и поднялся благодаря своему трудолюбию и работоспособности. Джаспер встретил на своем пути больше препятствий, чем любой из нас, и надо же было, чтобы он женился на этой Молли. Это дешевка. Я должен был предвидеть, что она, вне всякого сомнения, бросится на шею Вирлу.
— А как вам показалось, они были знакомы раньше?
— Я не стану лукавить с вами, мистер Хантер. У меня нет никаких иллюзий относительно моего зятя: это попросту бездельник, который больше интересуется спортом, чем делами. Когда Сандра встретила его, он занимался регби. Сперва он играл за свой колледж, потом за университет и создал себе определенное имя. Как профессионал он держался почти четыре года, но теперь потерял форму. Систематически работать совсем не в его привычках, и он постепенно падал все ниже. А когда почти совсем уже перестал играть, встретил Сандру. Вирл сразу же ухватился за удачную возможность жениться на богатой девушке, и ему не пришлось делать больших усилий, чтобы добиться этого.
Я дал ему хорошо оплачиваемую должность и все время присматривал за ним, оберегая состояние дочери,
— А какую должность он занимает в вашей фирме, мистер Доувер?
— Он помощник директора по связям с общественностью. И когда появляется клиент, увлеченный спортом, мы посылаем его к Вирлу.
— А как вы думаете, Вирл сыграл какую-то роль в исчезновении Молли? — спросил я.
— Откуда, к черту, я могу это знать! — возразил мой посетитель, энергично жуя свою сигару.
— А почему вы появились здесь? Это же ведь не светский визит. Вы сами, случаем, не знаете что-нибудь об этом исчезновении?
Доувер, видимо, привык к очень деликатному обращению, и мой вопрос, поставленный прямо, ему совсем не понравился. Его карие глаза были похожи на два каштана посреди тарелки с супом-пюре.
— Не говорите со мной в подобном тоне, Хантер,— пробурчал он.— Таких жалких людишек, как вы, я покупаю дюжинами каждый день.
Теперь я точно знал, откуда Сандра заимствовала свои манеры, но все же последнее замечание Поувера очень задело меня.
— Но меня вы еще не купили,— бросил я.
Его лицо стало пурпурным.