Выбрать главу

— Ровным счетом ничего. По-моему, это с тобой происходит что-то странное: ты никогда не поднимала шума по пустякам. Я уже вышла из возраста, когда компаньонка нужна при любом разговоре с мужчиной. Мы разговаривали всего несколько минут, причем в твоем присутствии. Что здесь плохого?

— Он тебя касался! — воскликнула Бесси. — И назвал Айви. Я сама слышала! Откуда он узнал?

Оливия почувствовала, что краснеет, торопливо положила драгоценности в шкатулку и наклонилась, поправляя застежку на туфле, чтобы Бесси не заметила, как она покраснела.

— Не знаю, откуда он узнал, — смеясь ответила Оливия. — Наверное, услышал от тебя. Ты ведь иногда называешь меня Айви даже на людях.

Она присела, мысленно поздравив себя с удачным выходом из ситуации. Но в зеркале отразилось обеспокоенное лицо Бесси, и Оливия почувствовала себя виноватой.

Бесси окончательно упала духом:

— Ради Бога! Оливия, я тебя умоляю!

Глаза Бесси наполнились слезами. Ошеломленная Оливия бросилась к ней и обняла:

— Ох, Бесси, прости! У меня нет от тебя никаких секретов. Но ты должна мне доверять. Я уже давно не девчонка. И не дура.

— Если бы, — ожесточенно сказала Бесси и вырвалась из объятий Оливии, шаря в кармане в поисках платка. — Ты слишком доверчива. Ты думаешь, все люди хорошие, а мир справедливый и добрый. Но все как раз наоборот.

Она вытерла глаза.

— Знаю, — тихо сказала Оливия. — И потому я не строю иллюзий насчет лорда Райвала. Помнишь капитана Хатфилда? Мне тем летом исполнилось восемнадцать.

— Разве такое забудешь? — воскликнула Бесси. — Я думала, эта рана не заживет.

— Да, но я справилась, — сказала Оливия. — Этот урок пошел мне на пользу. Лорд Райвал точно такой же —очаровательный и беспринципный. Но я больше не отдам свое сердце охотнику за приданым.

— Охотник за приданым? — Бесси широко раскрыла глаза. — Впервые о таком слышу.

Оливия пожалела о сказанном.

— Может, я ошибаюсь, — сказала она, подходя к гардеробу, чтобы осмотреть свои платья. — Но надо учиться на ошибках прошлого, чтобы впредь их не повторять. Теперь я любого мужчину, который проявляет ко мне интерес, воспринимаю как охотника за моими деньгами. — Она вынула скромное утреннее платье из жаконэ[2] и, нахмурившись, оглядела. — Неужели это самое лучшее? Боже мой, ну почему у меня нет ничего нарядного? Сегодня же отправлюсь в Лондон. Хочешь со мной?

— Возьми лучше Эдит. Она тоскует взаперти.

— Хорошо. Но пусть закроет лицо вуалью, чтобы ее никто не узнал. Если ее увидят в компании со мной, Ральф найдет ее в течение недели. — Она вздохнула и опять развернула платье. — А пока придется довольствоваться тем, что есть. — Она лукаво улыбнулась Бесси. — Лорд Райвал может пожаловать в любой момент.

Спускаясь в гостиную, она с трудом сдерживала охвативший ее восторг. Было в этом мужчине что-то, заставлявшее ее ощущать радость жизни. Первым наверняка придет мистер Калпеппер, а потом к ним присоединится лорд Райвал для обсуждения условий наследования. Трудно будет внимательно слушать доброго старого Калпеппера, зная, что в любой момент может появиться лорд Райвал, подумала Оливия с улыбкой.

Однако в гостиной она не увидела Калпеппера, зато лорд Райвал уже пожаловал. Он поднялся и кивнул, с одобрением оглядев ее.

Оливия остро ощущала, что они одни в комнате. Благословенные небеса, до чего же красив этот мужчина!

— А где мистер Калпеппер? — спросила она. Он ухмыльнулся:

— Когда бы мы ни встретились, один из нас всегда кого-нибудь ждет. Я не видел мистера Калпеппера. А обо мне разве не доложили?

— Нет. — Она покраснела. — Я думала, Калпеппер меня уже ждет, поэтому и спустилась. Он почти всегда приходит раньше назначенного времени… Ой, извините! Как поживаете? Может, выпьете чаю?

Она шагнула за порог и снова остановилась.

— Я не слишком люблю чай, но сегодня утром, думаю, он придется кстати. — Джордж помрачнел. — Никак не могу свыкнуться с мыслью об этом несчастном содержании. Скорее всего буду готов вручить школе обе части своего наследства.

Она не сразу поняла его.

— Вы ведь не хотите отдать нам своего кота? Дорогой мой сэр, это жестоко! Том привык к холостяцкому хозяйству.

— По-моему, об удобствах этого зверя и так сверх меры пекутся, — раздраженно произнес он. — Бибу много за что придется ответить! Где бы он ни находился, надеюсь, он сполна заплатит за все беды, которые навлек на меня. Я всю ночь не спал.

— О Боже! — Оливия сделала еще несколько робких шагов и позвонила в колокольчик. — Бедняжка Том не давал вам спать?

— Бедняжка Том? Это Джордж бедняжка! Проклятый кот от меня ни на шаг не отходит! Сначала мне пришлось протащить его по всему Мейфэру в корзинке с крышкой. И все это время он не переставал орать. Половина Лондона потешалась над нами, пока мы шли от дома Биба» ко мне. На продаже билетов на это представление я бы сколотил состояние. Слава Богу, что большинства моих знакомых пока нет в городе. Если бы кто-то из них увидел меня с котом, я бы не пережил.

Оливия укоризненно посмотрела на него:

— Для вас это мелкие неприятности, а для кота — тяжелое испытание. Вы только представьте, как страшно, когда тебя уносят из дома, сажают в корзину и закрывают крышкой. Я ему искренне сочувствую.

— Страдания Тома не сопоставимы с моими собственными, — отрезал лорд Райвал. — Как только я выпустил его из корзинки, он намертво прилип ко мне, всячески демонстрируя свое удовлетворение. Во мгновение ока стал чувствовать себя как дома. Будто нигде больше не жил.

вернуться

2

Жаконэ — ткань, разновидность батиста.