— Доброе утро, — учтиво поздоровался он. — Надеюсь, я не слишком рано?
— Нет, милорд, вы удивительно пунктуальны. Впрочем, как обычно, — решительно сказала Оливия. — Прошу вас, проходите. Мистер Калпеппер уже собирался уходить.
Калпеппер бросил гневный взгляд на девушку.
— Позволю себе заметить, миледи, что мы с вами не закончили наше дело.
— Закончили, — сказала Оливия непререкаемым тоном. — Оставьте, пожалуйста, то, что принесли, на моем столе. Удачного вам дня.
Он сердито надул щеки, поднялся, порылся в портфеле, вытащил толстый сверток и швырнул его на стол, после чего отвесил Оливии поклон:
— До свидания, леди Оливия. Надеюсь, вам не придется сожалеть о событиях сегодняшнего дня. Как вы уже знаете, на следующей неделе я уеду из Лондона, чтобы помочь вашему брату с ежеквартальными расчетами. Я не смогу помочь вам выбраться из затруднительного положения, если возникнет такая необходимость.
— Не волнуйтесь, друг мой, — сказал Джордж, прислонившись к дверному косяку. — Леди Оливия может целиком и полностью положиться на меня.
Такое утешение, по всей видимости, лишило Калпеппера дара речи. Оливия с трудом подавила улыбку и, сдержав смех, произнесла:
— Спасибо, лорд Райвал. Вы наверняка успокоили мистера Калпеппера.
— Наоборот, миледи, наоборот, — мрачно прошептал поверенный. — Не думаю, что лорд сможет защитить вас в той же степени, что и я. — Он бросил взгляд на Джорджа и небрежно поклонился. — Удачного вам дня, сэр! — И заторопился к выходу.
Джордж пожал плечами.
— В чем дело? — спросил он, устремляясь к маленькому столику, чтобы положить на него свои перчатки и шляпу.
Оливия воспользовалась предоставленной возможностью и украдкой разглядывала его, наслаждаясь грациозными движениями и мощью фигуры. Он обернулся и заметил ее внимательный взгляд, поэтому она поспешно отвернулась.
— Ни в чем, — неопределенно сказала она. — Ничего особенного.
— Вы совсем не умеете лгать, дорогая моя. — Он усмехнулся. — В женщинах мне это нравится. — Он подошел к камину и протянул руки к огню. — Думаю, дражайший Кал-пеппер пытался предостеречь вас насчет меня.
— Как вы догадались? — с досадой спросила она.
— Это был вопрос времени. — Он бросил на нее печальный проницательный взгляд. — Несмотря на все недостатки, о вас он печется не хуже, чем о собственной дочери. Он и так долго молчал. Интересно, почему?
Оливия невесело рассмеялась, вертя в руках промокашку:
— Потому что сплетни медленно доходят до подобных людей. Очевидно, до недавнего времени он ничего не знал о вашей репутации.
— А-а. Это все объясняет. — Он прошел к стулу напротив ее стола и сел, не сводя с нее глаз. — И теперь, когда узнал, что я собой представляю, посоветовал прекратить со мной всякие отношения.
— Совершенно верно.
— И что вы? — Он буквально сверлил ее глазами. Она твердо встретила его взгляд:
— Отказалась.
Лицо Джорджа расцвело в улыбке.
— Мне следовало догадаться, — мягко произнес он. — Какая же вы беспечная! Сочувствую бедняге Калпепперу. Равно как и любому мужчине, который попытается взять вас под уздцы.
— Какое вульгарное выражение! — Она поморщилась. — Такие попытки скорее в вашем духе.
Он расхохотался:
— Хорошо сказано! Хотя я никогда не пытался взять вас под уздцы.
— Рада слышать, — сказала она, сверкнув глазами. Он наклонился и, понизив голос, сказал:
— Не стоило вам об этом говорить, Айви.
— О чем?
— О лошадях. Вы пробудили во мне грешные мысли. Объяснить?
— Нет, конечно! — покраснев, воскликнула Оливия. Вечно этому негодяю удается выбить ее из колеи! — Может, перейдем к вопросам более прозаическим?
Он ухмыльнулся и откинулся на стуле:
— Если у нас нет выбора…
Она молча вручила ему две сотни фунтов.
— Спасибо, — поблагодарил Джордж и убрал ассигнации в карман.
Возникла некоторая неловкость. Оливия этого не ожидала. Хотя Джордж говорил, что ему будет неприятно находиться у нее в подчинении, но до этого момента она не думала, что сложившаяся ситуация ей тоже не понравится.
— Вам не за что меня благодарить. Вы эти деньги заработали.
Он слегка поклонился, всем своим видом выражая иронию.
— Как скажете, миледи. Вы для этого меня позвали?
— Нет, — быстро ответила она, обрадовавшись, что можно переменить тему. — Не совсем. Я надеялась, вы поможете мне с расчетами заработной платы в школе. Раньше это делал Калпеппер, но…
— Но теперь вы поставили меня на его место. — Джордж криво усмехнулся. — И я все думал, как скоро вы об этом пожалеете.
Она нахмурилась:
— Я не жалею. Вы знаете дело не хуже, чем он. Кроме того, не смотрите на меня свысока в отличие от него.
— С другой стороны, — вежливо заметил Джордж, — ему вы доверяете. А довериться мне не решаетесь.
Краска снова залила ее щеки.
— Я собираюсь доверить вам расчет всей школьной зарплаты, сэр, где-то около тысячи фунтов! Если вы думаете, что это пустяк…
— Деньги я никогда не считал пустяком. Заслужить ваше доверие хотя бы в этой области — уже большой прогресс.
— Прогресс? Нет. — Она уставилась на свои руки, не в силах поднять на него глаза — «Прогресс» подразумевает движение вперед. Мы это уже обсуждали, милорд. Прошу вас, выбросьте из головы мысль о том, что у нас с вами есть будущее. Скоро наша игра закончится.