Зеленые глаза Эстер округлились в изумлении.
— Вы не можете так поступить!
— Почему не могу? Вполне могу, но не знаю, стоит ли. Во всяком случае, многое зависит от того, принимаете ли вы мое приглашение отужинать вместе со мной. Речь о завтрашнем вечере.
— Это шантаж, — заявила Эстер сдавленным голосом.
— Да, это шантаж, — спокойно согласился Билл. — Послушайте, мисс Олдфилд, почему бы вам не принять мое приглашение? В конце концов я же не монстр какой-то и вчера вечером, если толком разобраться, я ни к чему вас не принуждал. Меня возмущает ваше нечестное отношение к собственному великолепному телу, когда ему отказывается в удовольствии только из-за того, что один из не самых достойных представителей мужского пола вел себя когда-то по-свински.
Эстер убрала руку ото лба и отрывисто изрекла:
— Хорошо. Я пойду с вами и только вот по какой причине. Мне стоило слишком больших усилий, мистер Билл Картер, получить это место, и я не собираюсь рисковать им из-за ваших прихотей. Подчеркиваю: все имеет свои границы, впредь не пытайтесь шантажировать меня. Теперь же мне необходимо расспросить вас о некоторых деталях, чтобы правильнее оформить ваши документы.
— Письменные ответы на ваши возможные вопросы уже лежат на вашем столе. К сожалению, на два часа у меня назначена следующая встреча. Если же вам понадобится что-либо уточнить, то звоните мне в гостиницу. Завтра в семь вечера я подхватываю вас прямо на вашем рабочем месте. Идет?
— Нет, не идет. Благодарю вас. Но я прибуду туда, где нам предстоит отужинать, своим ходом.
— Хорошо. Теперь давайте решим, куда вы предпочитаете пойти.
— А вот это мне абсолютно безразлично…
Билл ухмыльнулся.
— Тогда выбираю я. Мы сделаем все по высшему разряду. Я просил бы вас быть в вечернем туалете — мы пойдем в самый дорогой зал весьма недешевого отеля, в котором я сейчас проживаю. — Он мягко посмотрел на нее и добавил: — Так мне было бы удобнее.
— У меня есть более конструктивная идея. Согласна на ваш отель, но зал мы выберем самый обычный, что, я думаю, не затрагивает ваших интересов. Это мое последнее слово.
— Пусть будет так, — ответил Картер с очаровательной улыбкой. — Мне кажется, что вы уже сжевали все салатные листья и вполне готовы возвратиться на работу. Вы не возражаете, Эстер?
— Я просто в восторге, — сообщила мисс Олдфилд не без издевки в голосе.
— Приятно иметь дело с такой покладистой девушкой, — прокомментировал Билл.
— Не будем преувеличивать мою покладистость, — последовал тихий ответ.
Он как-то по-своему истолковал ее слова и завершил их разговор непонятной фразой: что, мол, ему следует что-то там такое предпринять, чтобы как можно лучше сориентироваться в обстановке.
О чем это он?..
В этот вечер Эстер возвратилась с работы довольно поздно. Она приняла душ и, накинув желтый махровый халат, приготовила себе немудреный ужин. Потом, уже поев, минут десять слонялась без дела из угла в угол.
Эстер занимала комфортабельную просторную квартиру на шестнадцатом этаже небоскреба, и ее окна выходили на излучину реки. От ее дома до отеля, в котором жил Картер, пешком минут пятнадцать.
Несколько лет назад родители девушки погибли в дорожной катастрофе, и единственная их дочь получила изрядное наследство, в том числе и недвижимость. Мисс Олдфилд сейчас могла бы прожить на одну ренту, не работая.
Обставляя квартиру, молодая хозяйка отдала предпочтение серым и лимонным тонам, местами были вкрапления розового. Ее домашний рай получился удобным, прохладным и умиротворяющим.
Помаявшись, Эстер не выдержала, сняла трубку и набрала номер Рут. Та ответила незамедлительно.
— Тери! Я испугалась, не произошло ли чего-нибудь. Ты утром так резко прервала разговор… Я уж подумала, не обиделась ли моя Тери на свою подругу.
В голосе Рут Эванс звучала неприкрытая укоризна. Эстер присела около столика, на котором стоял телефон.
— Прости меня, Рут. Я была ужасно занята… Напомни, пожалуйста, на чем мы тогда остановились…
— Мы болтали о Билле, — проговорила Рут, явно оживившись.
— Да, да. Вспомнила. Ну и что ты мне о нем можешь поведать?
— А он ничего о себе не говорил?
Эстер машинально переставила с места на место небольшую, заключенную в серебряную рамку фотографию матери.
— Его не назовешь особенно разговорчивым.
— Тогда послушай. — Судя по всему, Рут настроилась на долгий монолог. — Ну, начнем с того, что он чертовски богат. Но это ты уже могла узнать по документам семьи Картеров. Ты же сама мне об этом сказала…