— То есть демон теперь на свободе, где-то в Нью-Йорке, в мозгу у твоего брата. Он будет там обживаться, а как обживется — начнет вербовать пособников.
— Обживется, — повторила Сэл. — То есть Перри пока еще можно спасти.
— Повезет — сумеем закрыть книгу, не навредив ему. Тогда демон перестанет им управлять.
— А если не повезет?
Менчу плотно сжал губы. Сунул ключи от фургона в карман. Они звякнули, будто колокол.
— Если мы промедлим, возможно, его уже будет не вернуть. Дружки твоего брата, те, в квартире, — они, так сказать, бродят по мелководью. А Перри подхватило течение.
— Не может быть.
— Ты просто не представляешь, на что эти твари способны, когда разбушуются.
— И что будет в худшем случае? Не разу не читала в новостях про нападения демонов.
— Зато люди исчезают постоянно. По всему миру.
— Убийства. Несчастные случаи. Какой только хрени не бывает.
— Случается, что мир поглощает человека, и о нем забывают. Краешек острова обрушился в море. Кто вспомнит, что он вообще когда-то существовал? Даже костей не остается. Но грамотный искатель обязательно подметит трещины в том месте, где когда-то была земля. Канувшие легионы. Канувшие города. Ты слышала про город Колбридж в штате Нью-Йорк?
— Никогда.
— То-то.
— Не бывает такого. Не может целый город исчезнуть.
— Информация устаревает. Бумага долговечна, но людям свойственно не верить в очевидное. Тот, кто не научен ощупывать края провала, может его и вовсе не заметить. Наш разум научился залечивать даже самые глубокие раны. Ты когда в последний раз вспоминала о месте, где родилась?
— Вы говорите, оно может съесть весь Нью-Йорк?
— Чем дольше мы тут сидим, тем больше у демона, вселившегося в твоего брата, возможностей упрочить свою власть. Если ты скажешь нам, как его найти, ты спасешь много жизней. В том числе и его собственную.
— Если я расскажу вам, что знаю, вы поедете на место, вытащите пушки и пристрелите его.
— Нам нужно закрыть книгу. Спасти людей.
— Если он так уж опасен, пойдемте в полицию.
— И что ты там скажешь? Как все объяснишь так, чтобы полиция вмешалась, понимая, чем это грозит?
— Старший инспектор…
— Нас прекрасно знает. Нам и звонит, когда ваши оказываются в тупике.
— Можно показать им улики.
— Когда пожарные уедут, от гомункула останется только кучка оплавившегося мусора. Магия не оставляет следов для судмедэкспертов.
— Вы мне заливаете. Вас всего трое, в прокатном фургоне?
— Эй, — обиделся Лиам, — это мой любимый фургон.
— Таким должно заниматься правительство. Люди в черном. Кто-нибудь там — ну, не знаю, из Библиотеки Конгресса. Или ЦРУ.
— Эта проблема, — произнес Менчу, — старше любого правительства. И решение ее тоже старше.
Лиам откинулся на спинку сиденья и запрокинув голову, посмотрел на Сэл.
— А кроме того, если ты думаешь, что и наш-то бюджет маловат, представь себе, сколько на такое выделит библиотека.
— Вот чем мы занимаемся. Вот как действуем.
— Сегодня не так, — возразила Сэл. — Я сама его поищу.
Ответить Менчу не успел — она выскочила из фургона в серый свет пасмурного утра, проломилась через изгородь и побежала сквозь парк.
***
Кроссовки и джинсы быстро промокли под дождем. Пахло отсыревшей мульчой и опавшими листьями. Голые ветки царапали небо. Засунув руки в карманы и опустив голову, Сэл шагала через парк. На другой его стороне можно поймать такси и добраться до склада Перри, опередив Менчу и его команду. Если только они говорят правду.
Понятно, что правду, все на это указывает. Она видела эту мусорную тварь с лицом брата — минуточку, а точно видела?
Видела. Но…
Разум научился залечивать даже самые глубокие раны.
Если вот так шагать и шагать, она что, забудет о существовании брата? Или речь идет об обычном посттравматическом шоке, в результате которого память нарезает кусок странноватого мяса на аккуратные ломтики? А странноватого в этом доме было хоть отбавляй.
В любом случае нужно побыстрее добраться до Ньюарка.
— Инспектор Брукс!
Голос Лиама.
— Сэл, — поправил он себя, подходя ближе, — в голосе слышалось отчаяние.
«Не останавливайся», — скомандовала она себе. Вот только слушать себя она никогда не умела, тем более когда разум предлагал ей что-то разумное.
Он протянул к ней руки ладонями вниз, глаза широко раскрыты, бледнее обычного.
— Ты хочешь мне сказать, чтобы я доверилась Менчу, — выпалила Сэл. — И что вы отлично знаете, что делаете. Но речь идет о жизни моего брата.