Выбрать главу

— Хилари. На Архив было совершено нападение. У нас есть раненые. Повреждены и уничтожены бесценные книги. Множество вещей требуют моего, как выражается Первый отряд, «приоритетного внимания» — в их числе и вопрос, что случилось с нашей коллегой. Когда мы убедимся, что новой атаки демонов на Архив не последует и ничто в Архиве не представляет непосредственной угрозы, мы сразу…

Голос Сэнсоун точно разрубил Менчу топором:

— Вы не считаете Сэл Брукс непосредственной угрозой? У нее ведь есть доступ в Архив.

— Пока мне это не ясно. Как разберемся — сообщим, — сказал Менчу и открыл дверь.

— Артуро, мы не закончили, — заметила Сэнсоун.

— Вы, может, и не закончили, а мне нужно запереть Архив, а еще мне надоело играть в игры. У вас есть претензии ко мне и моему отряду — обратитесь к монсеньору Аньюли. А сейчас — у меня дела.

Он вышел.

Прежде чем за ним закрылась дверь, до него долетел голос Сэнсоун:

— У меня тоже.

***

— Мне что, и так проблем мало? — проворчал Лиам, тыча пальцем в клавиатуру. Литера «Р» западала и мешала взломать защиту камер наблюдения.

Первым делом он подсоединился к тем, что висели у дома, где жила Сэл.

— Не зафиксировано, что она входила внутрь, — заметил Лиам, прокручивая запись за последний час.

— Демон исчез, — напомнила Грейс. — Наверняка он куда-то ее телепортировал… Погоди-ка. Вот она. — Она указала на экран и на выходившую из здания Сэл. — Только это не она.

— Она, конечно. Одета так же, как во время битвы в Архиве, — сказал Лиам, бросив взгляд на окаменевшее лицо Грейс.

— Ты посмотри на ее походку. Сэл не так двигается. Это не она. Демон по-прежнему в ней.

— Может, хоть теперь-то Менчу меня послушает, — проворчал Лиам и заработал подзатыльник.

— Хочешь, чтобы она погибла? — спросила Грейс.

— Хочу, чтобы ты поняла: ее уже нет. Следующий шаг и без того будет тяжелым.

У Лиама пересохло в горле: Сэл действительно шла так, как не ходила никогда.

— Когда Сэл поправится, она тебе этого не простит. Надеюсь, ты это переживешь, — сказала Грейс. А потом, как ни в чем не бывало, указала, в каком направлении Сэл вышла из кадра. — Пошла на север. Проследи за ней.

Следующие несколько секунд Грейс смотрела на карту, а Лиам взламывал камеры наблюдения по маршруту Сэл. Она попала почти на все: целеустремленно шагала по тротуару. Куда-то позвонила, пошла дальше.

Когда она приблизилась ко входу в офис «Монро», экраны камер потемнели. Лиам попытался посмотреть запись с других камер в том же районе, но они все отключились одновременно — в тот миг, когда Сэл подошла к дверям.

— Так, теперь мы знаем, где она, — сказал Лиам. — Если что и способно отключить камеры, так это ярко выраженная магическая деятельность.

— Давай сообщим остальным, — решила Грейс. Бросила испепеляющий взгляд на Лиама, который закрывал ноутбук. — Под «остальными» я имею в виду Асанти и Артуро.

— Грейс, не капай мне на мозги, — негромко произнес Лиам.

Грейс вышла — она явно ожидала, что он последует за ней. Лиам снова сел, открыл компьютер, просмотрел кадры, на которых они только что видели Сэл. Она — и в то же время явно не она. Не может он позволить себе надеяться. Она мертва. И теперь его задача — обеспечить безопасность отряда.

***

— Где Лиам? — спросила Асанти, как только Грейс вошла в библиотеку.

— Может, в туалете? Когда мы входили в Ватикан, он шел прямо за мной, — сказала Грейс, оглядываясь через плечо. — Скоро появится. Нужно выдвигаться. Мы обнаружили Сэл.

— Надеюсь, она неподалеку, — сказала Асанти.

— Обувь «Монро», — сообщила Грейс. — В нескольких кварталах от ее квартиры.

Асанти хмуро посмотрела на Сферу — мрачная и безмолвная, та стояла у нее на столе.

— Нам с Лиамом, видимо, придется покопаться в этой штуковине, когда все уляжется. Она ничего мне не говорит.

— Ну, тогда я починю какой-нибудь компьютер, потому что однажды пользовалась Лиамовым, — съязвила Грейс.

Асанти ей улыбнулась.

— Да, ты права. Но Сфера — это все, что у нас есть, и если мы ее не починим, так и будем сидеть в темноте. — Она подняла глаза к разрушенному потолку, где несколько лампочек продолжали доблестно светиться среди других, разбитых. — В буквальном смысле.

Вошел Менчу, поморщился, оценивая степень разрушения, — как будто успел забыть о его масштабах.

— Очень вас прошу, скажите мне хоть что-нибудь хорошее, — взмолился он.

— Мы обнаружили Сэл, и она недалеко, — доложила Грейс.

— Уже неплохо, — сказал Менчу. — Зови Лиама — и выдвигаемся.