Выбрать главу

— Я помогу, — услышал Оливер собственный голос и не поверил своим ушам. — Помогу. Но скажи хотя бы, кто ты.

Зимний человек осторожно придвинулся к камину и оперся рукой о каминную полку. Взглянул на окна, на бушующий снаружи буран. А когда он повернулся, чтобы ответить, Оливеру показалось, что на резком, надменном лице отразился страх.

— У меня много имен. Но в ваших краях я известен как Фрост.

«Фрост», — подумал Оливер. В голове что-то щелкнуло, встав на место. Ведь нынче вечером начался первый в эту зиму снегопад!..

— Джек Фрост[3], — прошептал он.

Фрост коротко кивнул.

— Теперь ты должен пособить. А то мне придется самому добираться до Приграничья. Сокольничий…

— Но… — перебил Оливер и покачал головой, глядя на существо. Трудно было перестать думать о нем как о зимнем человеке. — Но ты же просто миф…

Зашипев, Фрост ринулся к нему через салон; полупрозрачное тело переливалось всеми цветами радуги. Зимний человек не столько шагал, сколько перетекал. Ужас пронзил Оливера, и сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда Фрост мертвой хваткой сжал его горло. Ледяные пальцы вонзились в дерево, как стрелы, припечатав Оливера к двери.

— Никогда не называй меня так! И никого из подобных мне. В Приграничье за это могут убить. Я и сам убил бы тебя. В другое время.

Оливер чувствовал, как замерзает шея. Кожа прилипла к руке зимнего человека. Он посмотрел в ледяные глаза и с трудом сглотнул.

— Я… прошу прощения. Я не знал, — прохрипел он.

Фрост еще секунду стращал его взглядом, а потом вытащил пальцы из двери и убрал руку. Лед царапнул шею, ошпарив холодом.

— Ты мне поможешь? — спросил зимний человек.

Оливер кивнул.

Изо рта Фроста вырвался морозный туман. Казалось, он стал меньше ростом. Веки с ледяными пиками ресниц на миг прикрыли глаза, и он убрал руку с отверстия в боку. Вода полилась из раны маленьким водопадом, брызги полетели на брюки Оливера. Он ощутил леденящий холод воды — крови зимнего человека, — которая, просачиваясь сквозь ткань, попадала на кожу, заставляя ее неметь.

Зимний человек неуклюже шагнул к нему. Оливер машинально подался вперед, чтобы помочь, руки скользнули по ледяной поверхности. Он еле сумел придержать Фроста под мышки. Тело его было таким холодным, что прикосновение обжигало. Казалось, до сих пор лишь страх и ярость удерживали пришельца на ногах, и вот теперь это создание, называвшее себя Джеком Фростом, — чудовище или миф — покорилось изнеможению и боли.

— Черт! — выругался Оливер.

Ладони болели. Он развернулся и прислонил Фроста к стене.

— Тебе придется постоять здесь. Вот тут, пока я не найду… Ну, не знаю, перчатки или что-то в этом роде. Минутку. Одну минуточку. Я скоро вернусь. Клянусь тебе.

Морозное дыхание участилось, но Фрост открыл глаза, все еще светившиеся синим ледяным блеском, и кивнул.

— Иди. Скорее. Доверяюсь тебе. Как твое имя?

— Оливер, — быстро ответил он. — Оливер Баскомб.

— Поспеши, Оливер. Времени мало. Пока я здесь, с тобой, ты тоже в опасности.

«Звучит неважно, — подумал Оливер, — но иного выхода нет». Отступив от Фроста, он подул на обмороженные руки, потер их друг об дружку. К ладоням вернулась чувствительность, а вместе с нею и боль. Все это, несомненно, происходит наяву. А значит, опасность — тот самый Сокольничий, о котором говорил Фрост, — тоже настоящая.

Оливер осторожно открыл дверь и ступил в коридор. Там было темно. Горела лишь лампа в углу, напротив дверей в столовую, да светились оранжевые огоньки рождественских гирлянд на окнах. Закрыв за собой дверь, он бросился бежать по коридору, пытаясь делать это как можно бесшумнее.

Оказавшись в фойе, Оливер с облегчением вздохнул. В доме стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь громким тиканьем высоких напольных часов. Он тихонько отворил дверцу большого гардероба, встроенного под главной лестницей. Ему понадобилось не больше секунды, чтобы найти пару толстых лыжных перчаток и шерстяной шарф в красно-сине-желтую полоску.

— Эй! Оливер, это ты?

Выронив перчатки и шарф, он попятился от шкафа, словно вор, застигнутый на месте преступления. На верхней площадке лестницы стояла Колетт, выглядевшая совсем по-девчоночьи в своей красной хлопчатобумажной пижаме.

— Эй! — Она сонно улыбнулась. — Что это ты там делаешь?

— Ничего, — ответил он (быть может, слишком поспешно).

Сверху Колетт не могла увидеть, что именно брат ищет в шкафу.

вернуться

3

Джек Фрост — фольклорный персонаж, предвестник зимы и первого снега, которому у славянских народов соответствуют Морозко, Мороз Красный Нос, Дед Мороз (от англ. frost — мороз).