Мы были спасены. Приятель дяди Тимоти нас не заметил. А Шторм вдобавок каким-то образом раздобыла хот-дог с кетчупом и всем прочим.
– Он упал на тротуар и чуть не угодил в собачью кучку, – сообщила она, откусывая большой кусок. – Продавец сказал, что я могу его забрать. Бесплатно.
Я подумал, что звучит это как-то неаппетитно, но очень уж мы были голодны.
– Сколько он лежал на земле, пять секунд или меньше? – спросил Томми.
– Меньше.
– Тогда налетай!
Вообще-то, по-моему, правило пяти секунд на улице не работает – особенно на улице Нью-Йорка.
Но мы провели на этой улице всего день, и уже отчаялись и опустились ниже некуда.
Поэтому мы разломили грязный хот-дог на четыре части (на один укус каждая) и решили считать, что это был наш ужин.
Глава 14
Знаете, как низко мы пали?
До самого подбрюшья Нью-Йорка, до подземных путей вокзала Гранд-Централ, где под туннелями сплетаются новые туннели. Где миром правят крысы. Измученные и голодные, мы встретили ночь на платформе давно позаброшенной станции «Уолдорф-Астория».
– Прямо над нами шикарный отель. А здесь богачи и знаменитости останавливали личные вагоны, чтобы подняться туда незамеченными, – сообщила Шторм, наш гид по подземному миру. – Вон, видите вагон? В нем ездил Франклин Делано Рузвельт, когда был президентом. В этот вагон влезал даже его бронированный автомобиль «Пирс Эрроу».
– Круто, – сказал Томми. – А это кто?
По всему выходило, что мы не одни додумались прятаться под вокзалом Гранд-Централ.
Томми включил все свое обаяние и через несколько минут успел подружиться с симпатичной девочкой-подростком по имени Милдред, сбежавшей из дому.
– Друзья называют меня Милли, – сообщила она.
Мы кивнули, но в тот миг нам было безразлично, как ее зовут. Мы как загипнотизированные глазели на коробку с логотипом «Данкин Донатс». Все, кроме Томми. Томми глазел на Милли.
– Я порылась в мусорных баках, – объяснила Милли. – Есть хотите?
Хот-доги с тротуара и донаты из мусорных баков. Для голодного человека Нью-Йорк – это одна большая скатерть-самобранка.
Милли очень по-доброму поделилась с нами своим ужином.
– Откуда вы удрали, ребята? – спросила она, пока мы уписывали ее донаты.
Томми улыбнулся девчонке.
– Ниоткуда. Мы – семейство Кидд. Мы ниоткуда не убегаем. Мы бежим навстречу приключениям и, конечно, опасностям.
– Правда? Ух ты. А я из Платтсбурга. У нас там не бывает ничего интересного. И опасного тоже.
Томми поиграл бровями.
– Хочешь приключений? Поехали с нами в Каир.
– В Каир? – ахнула Милли. – Это который в Египте?
– А что, есть другие?
– Есть, – сказала Шторм. – Каир в штате Иллинойс.
– Каир! Это же та-а-ак кру-у-уто! – восторгалась Милли.
Мы с Бек обменялись взглядами.
Пора было осадить Милли и одновременно с этим спасти нашего старшего брата. Спасти его от самого себя.
Глава 15
– Знаешь, Милли, – сказал я, – опасные приключения не всем подходят. – И вообще, – сказала Бек, – знаешь, как страшно бывает!
– Вот как в прошлый раз, когда пираты похитили Бек и чуть не заставили ее пройти по доске.
– А в другой раз, – подхватила Бек, – нас поймали сербские бандиты, которым не понравилось, что мы хотим выкопать клад…
– …и тогда, – подхватил я и пустился во все тяжкие, – они схватили Томми и стали пытать его, загоняя под ногти зубочистки. А еще как-то раз наше судно угнали малайские мародеры в масках…
– Эй, ребята, вы чего? – вмешался Томми, не желая, чтобы мы пугали его новую подружку.
Но меня было не остановить.
– Знаешь, Милли, по-моему, в Платтсбурге можно найти кучу приятных безопасных приключений, которые тебя вполне устроят. А поедешь с нами в Каир – наверняка все кончится смертельно ядовитым скорпионом в ботинке. И это еще в лучшем случае.
– И пауками, – добавила Бек. – Не забывай про пауков. В Египте они размером с крысу.
Я кивнул:
– Только пауки волосатей. И у них больше ног, и еще жвалы с ядом.
Милли так выпучила глаза, что я испугался, как бы они не выпали у нее из глазниц.
– Ну и верблюжье бешенство еще, конечно, – добавил я.