Выбрать главу

— I express my gratitude to you! You are a true patriot! (Выношу тебе благодарность. Ты настоящий патриот!)

— God bless America! (Господи, благослови Америку!) — рявкнул Жагрин.

— Very good, Captain, very good!(Хорошо, капитан, очень хорошо!) — рассеянно кивнул сержант, теряя к бригадиру интерес. — Which of you are Chinese? Step forward! (Кто из вас китайцы? Шаг вперёд!) — приказал он и, махнув ладонью, отправил Жагрина обратно в строй.

Люди Фан-Цзыня вышли вперёд. Ничего другого им не оставалось. “А Ленка-то зачем с ними вышла?” — удивился про себя Зотагин. Потом вспомнил, что она тоже из Китая. Это что же, ему теперь одному «Витязем» рулить что ли?

— These on board the helicopter, (Этих на борт вертолёта.) — бросил мастер-сержант Остин. — Let's get out of here. (Уходим отсюда.)

Сержант вышел из-за деревьев на прогалину и, проваливаясь в снег, грузно потопал к вертолёту. За ним рейнджеры повели китайцев. Двое замыкающих процессию солдат, неуклюже пятились, держа под контролем оставшихся. “Пронесло!” — облегчённо выдохнул Голубчик. Остальные тоже зашевелились, встревоженно перешёптываясь. Возле бригадира как-то сразу образовалась пустота. Голубчик истово крестился на заснеженные деревья. Леонид зажмурился и, тяжело дыша, привалился к гусенице. Неразлучникам было непривычно без оружия. Не знали, куда деть руки.

— And what about them, Master Sergeant? (А с ними как быть, мастер-сержант?) — вдруг донеслось до них. — Are we really going to leave it here like this? (Неужели так здесь и оставим?) — спросил сержанта кто-то из рейнджеров.

Остин остановился и оценивающе посмотрел на остающихся.

— Don't drag them into the helicopter, (Не тащить же их в вертолёт.)— пожал он плечами после секундного раздумья. — Let's leave them here. Albright!Put things in order here, but quickly. Very cold. (Оставим их здесь. Олбрайт! Наведи здесь порядок, только побыстрее. Очень холодно.)

—Yes, my good! (Да, мой хороший!) — откликнулся один из рейнджеров. Афроамериканец, как и сержант. Пулемёт в его руках выглядел игрушечным.

— Do it! I know you like it! (Выполняй! Знаю, тебе это нравится!)

— Yes, my sweet! I'll do it and catch up right away! (Слушаюсь, мой сладкий! Сделаю и сразу догоню!)Well, rabbits, let's dance! (Танцуйте, кролики!) — рейнджер для лучшей опоры расставил чуть согнутые в коленях ноги, передёрнул затвор пулемёта и приготовился стрелять от бедра. Точнее, хотел приготовиться. Но не успел.

Не успели испугаться и те, кого он назвал кроликами.

Непонятная сила накрыла прогалину плотным снежным зарядом. Таким плотным, что нельзя было разглядеть даже пальцы собственной руки. Всё происходило в полной тишине. Или оттого, что все вдруг оглохли. Когда же через пару секунд заряд сошёл, с изумлением обнаружили, что вокруг снежная пустыня даже без намёка на деревья, а над горизонтом сквозь туманную дымку яичным желтком теплится солнце. Потом вернулся слух. Ворвался завыванием сильного ветра, громкими истошными криками со стороны бывшей прогалины и странными звуками, будто где-то с хрустом выбивают пыль из сотен ковров. Причём всё ближе и ближе.

— М-а-мочки… — тихо всхлипнул Голубчик, глядя в сторону, откуда приближался этот необычный звук.

Его источник оказался ещё необычнее. Зотагин не поверил глазам, увидев стадо мамонтов, бегущих по снежной равнине в их сторону. То, что это именно мамонты, он не сомневался. Видел на картинке. Вживую они оказались страшнее. Громадные, с шишковатыми лбами и седой от мороза шерстью, выставив длинные крюки бивней, мамонты тяжёлой размашистой рысью надвигались на стоянку вертолёта. Десятка два особей от здоровенных самцов до самок с маленькими детёнышами. Рейнджеры, кто стоя, кто припав на колено, вели по ним беспорядочную стрельбу из всех стволов. Но штатная пулька калибром пять с половиной миллиметров нанести вред этим гигантам к ужасу американцев не могла. Только с каждым попаданием делала злее.

Китайцы рейнджеров уже не интересовали. Свою бы шкуру спасти. Видя, что их оружие бесполезно, американцы наперегонки бросились к вертолёту. «Чёрный ястреб» уже раскручивал главный ротор, когда налетел сильный порыв ветра и потащил машину по ледяному насту. Вертолёт попал колесом в яму и опасно накренился. Лопасти чиркнули по земле, отчего его резко развернуло. Одна из стоек переднего шасси подломилась, и «Ястреб» ткнулся, носом в снег. Теперь он подпрыгивал на месте, взметая вихри снега с разлетающимися в разные стороны обломками лопастей. Рейнджеры, практически добежавшие до вертолёта остановились, не зная, что делать дальше. Кто-то повернул было обратно, надеясь спастись возле транспортёра, но звери были уже слишком близко и останавливаться не собирались. Зотагин увидел, как один из мамонтов бивнем смахнул сержанта себе под ноги.