Раздел I. Предварительные наставления
Здесь пять заголовков:
1. Необходимость поиска таковости, реального способа существования вещей[14], и метод исследования.
2. Величие автора шастры.
3. Презентация шастры.
4. Преимущества благоговейной устремленности к глубинной Дхарме.
5. Описание сосуда, подходящего для получения этих глубинных наставлений.
1. Необходимость поиска реального способа существования вещей[15] и метод исследования
Все наставления, данные Победителями относительно даяния и других практик, являются искусными средствами для порождения мудрости, постигающей подлинный способ существования вещей — таковость, у тех, кто еще ее не породил; для стабилизации этой мудрости и все большего развития у тех, кто ее уже породил. Как говорится в «Бодхичарья-аватаре»,
Все эти звенья Учения
Бхагаван преподал ради мудрости.
И поэтому тот, кто желает успокоить страдание,
Должен породить мудрость [IX:1].
{3} Следовательно, все учения в Слове Будды прямо или косвенно ведут именно к постижению таковости. Поэтому, подобно тому как группу слепцов ведет в нужное место опытный проводник, священным долгом наделенных умом является совершенное исследование оком мудрости, созерцающим опорно-зависимо возникающую таковость[16], [того способа, каким] даяние и остальные [парамиты] ведут в град освобождения. Более того, именно этот смысл был хорошо раскрыт тем, о ком Всемирный Учитель сделал пророчество. Теперь [скажу] о герменевтическом подходе[17]. [Дело в том] что [Будда] проповедовал в соответствии со способностями учеников различные средства — [наставления] прямого смысла (nges-don) и относительные, которые нуждаются в интерпретации (drang-don). Из-за этого возникают сомнения касательно того, какие учения следует воспринимать буквально, а какие — нуждаются в интерпретации.
Смысл Слова Будды необходимо искать, следуя установленной системе удостоверения[18], логически свободной от крайностей. Согласно этой системе, те наставления, которые считаются имеющими определенный, или окончательный, смысл, следует понимать именно так, а не иначе и не подвергать их иной интерпретации; [эта система является] логически обоснованным методом удостоверения буквального смысла, а в отношении альтернативных интерпретаций, [эта система функционирует как метод] опровержений. Таковы сущностные инструкции, передаваемые в традиции великой колесницы, и в этом единодушны все великие мастера.
2. Величие автора шастры
В «Святой сутре прибытия на Ланку» (Ланкаватара-сутра; ‘phags-pa lan-kar gshegs-pa) говорится:
Колесница различающей мудрости[19]
Не является сферой практики софистов[20].
«После ухода Защитника в нирвану кто будет держателем
[этой Дхармы], — умоляю, скажите!» [mDo sde ca, 165b][21].
Такой вопрос был задан Будде: кто станет после его ухода в нирвану держателем колесницы, — сферы[22] различающей мудрости медитативного погружения, — которая умиротворяет вербальные и концептуальные измышления? Будда ответил:
Вы, великие мудрецы, знайте:
После ухода Сугаты в нирвану
Тот, кто станет держателем методов,
Появится, когда пройдет некоторое время,
В южной стороне, в местности Видарбха[23] –
Славный, знаменитый монах Шри[24],
Которого будут звать «Нага».
Он разрушит крайности существования и несуществования.
{4} Он объяснит миру мою колесницу,
Несравненную махаяну,
Достигнув Земли Совершенной Радости[25],
Уйдет в Чистую Землю Сукхавати[26] [mDo sde ca, 165b].
Будда сказал, что Нагарджуна даст интерпретацию колесницы окончательного смысла, свободную от двух крайностей — существования и несуществования. Как сказано в «Сутре священного золотого света» (Суварнапрабха-сутра; gser-‘od-dam-pa), Нагарджуна — это реинкарнация юного Личчхави, который во времена Будды звался Сарвалокаприядаршана (li-tsa-byi-gzhon-nu-‘jig-rten-thams-cad-kyis-mthong-na-dga’-ba). В «Сутре великого облака» (Махамегха-сутра; sPrin-chen)[27] говорится:
14
Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».
15
Тиб. de-kho-na-nyid — «таковость», «реальность», «абсолютная сущность», «фундаментальная природа».
16
Тиб. rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba’i de-kho-na-nyid. Здесь «rten-cin-‘brel-bar-‘byung-ba» буквально переводится как «опорно-зависимое возникновение». Далее мы будем это выражение передавать понятием «зависимое возникновение».
18
Тиб. gtan-la-phab-pa — «устанавливать», «достигать определенности», «получать уверенность», «достигать категорического заключения».
20
Тиб. rtog-ge-pa — «философ», «логик», «тот, кто опирается на тексты». Это также название последователей материалистической школы
21
В ссылках, таких как [
27
Данная сутра является по содержанию скорее тантрой. Видимо, поэтому в Кангьюре она находится в разделе тантр.