— Надейтесь, — улыбнулась Грейс, замечая на его лице абсолютно идентичную реакцию.
Он совсем не воспринимал всерьёз её слова. И это было интересно. Даже забавно. Она явно не могла раньше представить, что такой важный человек, наследник титула, может быть настолько простым в общении. Он отличался от членов своей семьи. Больше походил на простого современного бизнесмена, чем на аристократа.
— Ладно, мисс Смит, на сегодня ты свободна. Но завтра буду ждать на работе. Если опоздаешь, то получишь штраф, — строго проговорил он, и улыбка с её лица мгновенно испарилась. — Шучу, Грейси. Я ведь юморист со стажем. Ты сама это сказала. И ещё запомни одну важную вещь. У меня в офисе никто из работников не запуган. Никто не озадачен кучей навалившейся работы. Есть ряд сотрудников, которые могут обращаться ко мне так, как им нравится. Например, Джоан. Ты не исключение.
Он обаятельно улыбнулся, наблюдая, как она в удивлении хлопает длинными ресницами.
— Надеюсь, тебе понравится работать в моей компании.
Грейс показалось, что он снова шутит. В какой другой масштабной компании могут быть такие лёгкие условия работы? Где это видано, чтобы к начальнику обращались так, как хотят?
— Если это правда, то мне уже нравится работать у вас, — проговорила она, усмехнувшись.
— Правда или нет — это проверишь уже сама, — он сделал шаг назад, вытаскивая из кармана телефон. — До завтра, Грейси.
Она открыла рот, чтобы попрощаться, но тут же вздрогнула, ощутив чужие прикосновения к своей руке. Грейс взглянула на того, кто остановился рядом. Это был Стив. Он приехал раньше назначенного времени. Что уже весьма странно. Неужели так сильно хотел увидеть известную всему миру компанию по производству спортивных машин? Грейс точно не была причиной его быстрого появления.
— Клинтон Норфолк? — спросил он, видимо, уже зная ответ на свой вопрос. — Я очень рад этой встрече.
Клинтон так быстро изменился в лице, что вновь показался Грейс другим человеком. Тем, которого она увидела при их первом знакомстве. Снова в его глазах появилось неповторимое хладнокровное величие. Он посмотрел на Стива как на неприятного подданного.
Клинтон заметил прикосновения незнакомого парня к своей ассистентке:
— Вы знакомы, я так понимаю.
— Да, — ответил Стив. — Она моя подруга.
— Он мой парень, — проговорила она синхронно со Стивом.
Подруга? Грейс резко посмотрела на Стивенса. В её глазах читались недовольство и молчаливый вопрос. Но вот его, кажется, это совсем не волновало.
— Понятно, — кивнул Клинтон. — Вы не определились.
Грейс опустила взгляд, почувствовав себя дурой. И перед начальником, и перед самой собой.
— Я так много о вас знаю, — проговорил Стив, слегка прищурившись. Но Грейс заметила в его взгляде такое восхищение, будто перед ним не человек, а спустившийся с небес ангел.
— Это угроза? — бросил Клинтон.
— Ох, что вы! Нет. Я большой поклонник ваших автомобилей. Так много сделать всего за десять лет может не каждый, — говорил Стив.
— Да. Знаю.
Грейс наблюдала за поведением Клинтона Норфолка. Понять его было сложно. Поначалу он напоминал диктатора с авторитетными замашками. Это привело их к обычному и совершенно не напрягающему разговору. Теперь же он снова изменился. От добродушного и простого человека вернулся к надменному владельцу огромной компании.
— Я знаю, что вы спонсор международных гонок. Буду рад прийти и своими глазами увидеть это зрелище, — Стив, не стесняясь, начал напрашиваться на приглашение.
— Это дорогое удовольствие. Думаю, вы осведомлены в этом вопросе, — холодно ответил Клинтон.
— Знаю. Вот и говорю. Всё-таки моя девушка работает у вас. Может… Не знаю… — он покосился на собеседника, пытаясь намекнуть.
Клинтон закатил глаза, открыто демонстрируя, что этот парень ему не нравится.
— Скидка в пятьдесят процентов, думаю, должна тебя устроить, — проговорил Клинтон, замечая улыбку на лице своего поклонника. — Приходи сегодня и скажешь охране, что ты от меня.
Клинтон вежливо улыбнулся и направился в сторону чёрной машины, на которой красовалась фирменная эмблема автомобилей NorfolKton — голова льва с красными глазами и едва заметной короной. За Норфолком следовал по пятам высокий, коренастый мужчина, его личный охранник.
Грейс резко развернулась и, стуча каблуками, направилась в сторону метро.
Стив проводил взглядом своего кумира, поджав губы так, словно хотел побежать за ним, а не за Грейс. Спустя несколько секунд он неспешно направился следом за своей девушкой, то и дело оборачиваясь, чтобы ещё и ещё посмотреть на штаб-квартиру NorfolKton General Company.
— Как ты могла умолчать о том, с кем работаешь? — в голосе Стивенса слышалось нескрываемое недовольство.
Грейс резко остановилась, сжав зубы. Она уставилась на своего парня так, будто готова была прямо сейчас сжечь его дотла одним лишь взглядом.
— Стив, ты, и правда, не можешь даже понять, что я сейчас в ярости? Разве так плохо это видно? — обида в ней больше не могла таиться под замками и выплеснулась наружу.
Он оторопел, широко распахнув глаза.
— В ярости должен быть я, детка. Ведь ты утаила от меня такую новость, — улыбнулся Стив, в попытке выдать всё за шутку.
Грейс разочаровано покачала головой, поджав губы.
— Ты всё ещё не считаешь нас парой.
— Мы с тобой пара, — бросил он.
Грейс долго смотрела в его карие безразличные глаза. Стивенс не имел ни малейшего желания извиниться и утешить её так, чтобы больше эта тема не поднималась. Ей казалось обязательным знать, что она нужна. Хотелось быть любимой. Той, которая необходима. Как воздух. Но для Стива Грейс была лишь объектом для реализации интимных желаний. Лишь той, которую можно использовать в личных целях. И зная это, она позволяла себе быть только игрушкой в руках Стива.
***
Мысли в голове заглушали гул. Грейс продвигалась вперед, не обращая внимания на мимо проходящих людей. Все вокруг веселились, поднимали вверх стаканы с пуншем, парни обнимали своих девушек, а музыка и вовсе улучшала настроение.
Стив остановился, посмотрев на билеты, полученные у входа. Их выдали сразу. Стоило только назвать имя того, с чьей помощью повезло здесь оказаться. Это место славилось на всю страну. Здесь проходили все масштабные гонки с участием известных марок машин. Через «Cars Inc.» проходили большие деньги. Ставки и выигрыши были масштабными и манили любого, ведь принять участие мог каждый. Стоило лишь заплатить за аренду машины.
— Пунш девушке возьмёте? — заманчивым голоском поинтересовалась миленькая продавщица в кожаной униформе.
— У вас такие цены, что мы лучше потерпим, — ответил юной красотке Стив, посмотрев на неё так, будто она взялась одурачить его и украсть все деньги. Продавщица поморщилась и пошла дальше. Проводив её взглядом, Грейс оглянулась. Ничего страшного, что он не захотел купить напиток. Цены, и правда, превышали достаток, имеющийся у неё и Стива.
Стивенс посмотрел в сторону. Его глаза округлились, а рот открылся, как при появлении призрака.
— Стив? — Грейс искоса взглянула на него. — Что не так?
— Всё отлично, Грейс. Всё просто превосходно!
Он внезапно стал продвигаться вперёд, и ей ничего не оставалось, как послушно плестись следом. Стив протянул билет, и высокий охранник с подозрением кивнул, пропуская пару в другое помещение.
Грейс заметила, что гул остался позади. Теперь всё громче слышалась спокойная завораживающая мелодия. С каждым шагом это место преображалось, становясь роскошнее. Они покинули стадион, где проходили гонки, и оказались в совсем другом закрытом помещении. Милая девушка, представившаяся администратором, любезно проводила заплутавших гостей по комнатам. Потом вместе с ней Стив и Грейс поднялись по позолоченной лестнице и оказались в просторном застекленном помещении, откуда сразу открывался вид на всю арену автомобильных соревнований.
Грейс была настолько поражена эпичным великолепием этого места, что не сразу заметила рядом с собой самого Клинтона Норфолка. Он единственный человек на земле, которому она была просто обязана симпатизировать. Как работник. От этого зависело многое. Упускать его из виду было нежелательным.