— До встречи! — несколько озадаченная, крикнула она вслед убегающей Карле.
В пять тридцать Дженни вышла из лифта перед главным входом в бальный зал и подавила готовый вырваться из груди громкий вздох при виде Керка, который уже стоял там, ожидая ее. Он был одет в повседневную форму: сорочку с короткими рукавами, брюки, без кителя и галстука, на плечах черно-золотые погоны — и все же был великолепен!
Он улыбался, пока Дженни шла к нему, и она видела, что находящиеся поблизости женщины с завистью смотрят на них.
— И как тебе понравился мой родной город? — приветствовал он ее, протягивая руку.
— Он прекрасен, — искренне ответила она. — Если вся Норвегия так же красива, то, боюсь, я никогда отсюда не уеду.
Они нашли столик. Сделав официанту заказ — две чашечки кофе, Керк рассказал ей, что в следующем порту, где они остановятся, ее ждут потрясающие впечатления. Это Хоннингсваг, Нордкаппе, мыс Нордкап. Огромный утес называется «Ультима туле», объяснил он, что значит «самый край севера». Он обрывается прямо в Северный Ледовитый океан, и когда-то считали, что здесь мир действительно заканчивается. С первого мая до середины августа солнце не заходит, а поворачивает на горизонте и снова поднимается вверх.
— Страна полуденного солнца, — сказал Керк. — Ты никогда этого не забудешь.
И Дженни почувствовала, когда их страстные взгляды соединились, что Керк Моуэн — это то, вернее тот, кого она тоже никогда не забудет.
Женщина средних лет, одетая в костюм скандинавской крестьянки, вышла к микрофону и начала рассказывать о мифических существах, и страшных, и забавных, — троллях.
Дженни наклонилась к Керку и спросила:
— Ты веришь в троллей?
Он рассмеялся.
— Конечно. Все норвежцы верят в троллей.
Она изумленно уставилась на него. Несомненно, взрослый человек не может верить в волшебные сказки. Он, должно быть, пошутил, и она решила ему подыграть.
— О, неужели? — насмешливо спросила она. — Тогда ты наверняка их видел!
— Видел? — переспросил он. — Нет, моя дорогая, я был женат на тролле почти пять лет!
Они рассмеялись, и Дженни пришла в восторг от его чувства юмора. Не важно, что он уже был женат, он мог смотреть на свое прошлое и воспринимать личную неудачу с юмором, и за это она им восхищалась.
Когда выступление закончилось, они поднялись. Только тогда Дженни, вздрогнув, с досадой увидела, что Стив Джентри сидел позади них все это время. Не замечая Керка, он непринужденно обратился к ней:
— Это было интересно, правда? Кстати, я только что слышал звонок для второй смены, так что если ты готова, то пойдем в столовую. Я заказал шампанское для всего нашего столика.
Дженни не знала, как воспримет подобное приглашение Керк, но, к ее разочарованию, он только коротко кивнул, пожелал ей доброго вечера и ушел. Ничего не было сказано о следующей встрече.
— Готова? — не унимался Стив.
Дженни ничего не оставалось, как принять предложенную ей руку. И, грустно глядя вслед Керку, она снова вскользь отметила: «У него и правда красивый зад!»
Глава 8
За обедом Стив был душой компании и всех очаровал. Карла несколько раз подмигнула Дженни, давая ей понять, что всей душой его одобряет. Дженни невольно испытала сожаление, что не может с той же готовностью одобрить выбор Карлы. Чем больше она проводила времени в обществе Расса Клейборна, тем меньше он ей нравился.
Стив предложил всем пойти на музыкальное ревю, которое должно было начаться в главном лектории. Дженни согласилась, понимая, что ей нужно ознакомиться со всем происходящим на корабле.
— А вы двое? — спросил Стив Карлу и Расса.
Карла робко взглянула на Расса, который тут же заставил ее проститься с надеждой — бросил взгляд на часы и сказал:
— Казино только что открылось. Мы пойдем туда.
— Может быть, — рискнула спросить Карлу Дженни, — ты хочешь пойти с нами, а после встретиться с Рассом?
Расс с самодовольным видом ответил вместо Карлы:
— Нет. Она мой талисман, приносящий удачу. Мне она нужна.
«Ну да, — цинично подумала Дженни. — Должно быть, она еще и дает тебе деньги на ставки!»
Шоу оказалось весьма забавным, и чуть позже Стив предложил выпить вина и потанцевать в одном из танцзалов.
— Я слышал, оркестр там играет медленные танцы.
— Я люблю танцевать, но лучше пойти на дискотеку: там больше разнообразия.
Она заглядывала в другие бары накануне вечером и видела, что их посещают в основном пожилые пассажиры. Это прекрасно. Дженни от души приветствовала идею планировать развлечения для всех возрастных групп и намеревалась упомянуть об этом в своей рекламной брошюре. Но что касалось ее лично, ей хотелось пойти туда, где больше движения.