— Стойте на месте, — сказал Аритомо. — Покойный инженер Тамики Уэда говорил мне, что здесь имеется один секрет. Я попытаюсь сейчас использовать его.
Он забросил автомат за плечо, пересек лабораторию и принялся сбрасывать склянки с полок у противоположной стены. Степан стоял на месте и смотрел на тело Тиэми Тода.
— Степан! — услышал он крик Ямады.
Бакшеев поднял глаза и увидел вдруг, что их разделяет трещина в полметра шириной. Она пересекала весь зал и увеличивалась в размерах.
— Бегите сюда! — крикнул Аритомо, но оцепеневший Степан завороженно смотрел на движущийся пол, стены, мебель той части помещения, где стоял Аритомо Ямада.
— Сюда! — снова крикнул молодой японец.
В это время донесся глухой взрыв. Лишенный разума, нагруженный взрывчаткой дельфин настиг наконец одну из подводных лодок и отправил ее на дно.
Бакшеев приблизился к трещине, а часть пола, где стоял Аритомо Ямада, смещалась вправо, одновременно отодвигаясь все дальше и дальше.
Степан перепрыгнул трещину, оглянулся в последний раз на Тиэми Тода, и вдруг Аритомо Ямада крикнул:
— Берегись!
В той части помещения, которая оставалась неподвижной, возникли желтые фигуры охранников. Их привел майор Масаси Кэндо. Он протянул руку вперед, и его люди вскинули автоматы.
— Ложись! — крикнул Степан, падая на пол и хлестнув очередь по охранникам.
Двое упали. Майор продолжал кричать, размахивая руками. Пули летели над головами Аритомо и Степана, звенело стекло разбиваемых колб, пробирок, сосудов.
У Степана кончились патроны, он отшвырнул автомат и увидел, как сузилось пространство между стенами их части и той, где оставались желтые церберы майора Кэндо. Еще мгновение, и они скрылись из виду. Площадка продолжала поворачиваться. Степан поднялся и увидел, как Аритомо меняет обойму у автомата.
— Больше нет, — сказал молодой японец, — последняя… Вас не задело, Степан?
— Кажется, нет, — ответил Бакшеев. — Куда нас выведет этот секрет?
— Не знаю. Посмотрим.
Через несколько минут площадка остановилась, и сразу же в стене открылся проход. Аритомо Ямада поднял автомат, подбежал к проходу и махнул Бакшееву рукой.
— Скорее сюда! — позвал он.
Когда Степан вместе с Аритомо Ямадой миновали образовавшийся проход, они увидели, что очутились на площадке океанариума.
Фаситора готовили для уничтожения подводных лодок. После операции его поместили отдельно. Но случившиеся в аппаратуре неполадки заставили майора Масаси Кэндо отправиться на поиски профессора, где он неожиданно столкнулся со Степаном Бакшеевым и Аритомо Ямадой.
Когда раздались орудийные выстрелы, люди майора, так и не дождавшись его, побросали снаряжение, приготовленное для Фаситора, и разбежались, оставив камеру открытой. Лишенный разума Фаситор выплыл из камеры и медленно кружился на поверхности бухты.
Бакшеев и Аритомо Ямада в это время по секретному ходу проникли в океанариум.
— Я возьму скафандры! — крикнул Аритомо. — А вы открывайте все шлюзы!
Степан бросился к бассейнам. Дельфины выпрыгивали из воды, визжали, щелкали, свистели. Они поняли, что сейчас придет освобождение, они снова станут свободными детьми Океана.
Фист-кых находилась в среднем бассейне. Степан привел в действие механизм, раскрывающий шлюзы, и Старшая Мать с группой молодых дельфинов, среди них были и Фтирис со Фката-си, быстро переместились в последний бассейн. От бухты их отделяла единственная преграда.
Показался Аритомо Ямада. В руках ой держал скафандры, на шее болтался автомат.
— Вот ваш, — сказал он, протягивая Степану скафандр.
Костюм был раза в полтора длиннее оставленного Аритомо Ямадой для себя, но и в него Бакшеев облачился с трудом.
— Быстрее, быстрее! — торопил Аритомо.
Все дельфины сгрудились у ворот в бухту. Аритомо натянул скафандр раньше Степана и открыл последний шлюз. Фист-кых и ее сородичи оказались в бухте.
Наконец и Степан был в скафандре. Он оглянулся и увидел выбежавших на площадку перед океанариумом желтых автоматчиков.
— Аритомо, смотрите! — крикнул он.
— За мной! — крикнул Ямада.
Вдоль кромки бассейна они выбежали на берег бухты.
Степан и Аритомо пробежали, уходя от погони, еще сотню метров и бросились в воду. Глубина у берега была небольшая, и они торопились уйти подальше, надеясь на толщу воды: вода защитит их от пуль.
Дельфины держались поодаль. Высунув головы из воды, они следили за непонятными им действиями людей.