Выбрать главу

Кто-то предложил:

— Можно еще одеяла связать. Благотворительные организации всегда просят одеяла, и на них пойдут остатки шерсти.

— Терпеть не могу вязать прямоугольники, — возразила миссис Уорбертон. — В любом случае на прошлую партию мы все остатки уже истратили.

— Грелки на чайники нынче спросом не пользуются, — посетовала пожилая вязальщица. — Какая жалость! У меня есть чудная модель: леди в кринолине. Понимаете, юбка служит грелкой, а в нее сверху вставляется фарфоровая фигурка.

— Тем, кто полностью лишился имущества при наводнении в Бангладеш, в последнюю очередь потребуется грелка для чайника, — возразила миссис Уорбертон.

Вмешалась миссис Флак, вечная миротворица:

— Благотворительным организациям особенно нужна одежда и одеяла. У меня есть кой-какая идея.

Все уставились на нее, миссис Уорбертон воинственно. Айрин вспыхнула и вымолвила:

— Приданое для новорожденных.

Наступило молчание.

Миссис Уорбертон медленно проговорила:

— Детские вещи… Знаете, мысль хорошая. У этих беженцев десятки ребятишек.

— Дети быстро вырастают из одежды, — добавила другая энтузиастка. — У меня куча выкроек и рисунков.

— Шерсть для детских вещей дороговата. — Миссис Уорбертон всегда найдет слабое место, даже если в принципе согласна.

— На рынке можно найти крупные партии по разумной цене, — высказалась миссис Флак. — Изготовим самое популярное — шапочки и распашонки.

— Разве в жарких странах младенцы носят шерстяные шапочки? — спросила пожилая вязальщица. — По-моему, это опасно для бедных головок.

Миссис Уорбертон сообщила, что видела в кино и на снимках африканских младенцев сплошь в шапочках. Может, там по ночам холодно.

— А днем, — выступил кто-то другой, — шапочки прикрывают головки от солнца. Очень важно, чтобы голову солнце не напекло.

Так или иначе, было решено, что, если вязальщицы не поторопятся, младенцы из третьего мира пострадают от холода или жары, а для предотвращения того и другого необходимо снабдить их шерстяными шапочками и распашонками. Конверты для новорожденных были рассмотрены и отвергнуты как требующие слишком много сил и шерсти.

С принятием решения собрание завершилось. Дамы ринулись наводить порядок. Составили чашки, которые заберет обслуживающий персонал. Миссис Флак, оглянувшись на блюдо с печеньем, обнаружила, что оно опустело. Строго покосилась на миссис Уорбертон, которая сохраняла невинное выражение, только крошки бисквита накопились в вырезе креповой блузки цвета слоновой кости.

Айрин предложила подвезти ту из дам, у которой нет транспортного средства, но пожилую леди взяла с собой миссис Уорбертон, а за остальными должны были заехать.

Компания разошлась в четверть десятого.

Старенький автомобильчик Айрин начал в последнее время угрожающе дребезжать. Оставалось надеяться, что он окончательно не превратится в призрак. Вдова, одиноко живущая в коттедже рядовой застройки на краю города за Тюдор-Лодж, прямо перед гаражной площадкой, от него зависела. Очень удобно жить близко от дома, где она служит супругам Пенхоллоу дневной помощницей по хозяйству. «Помощница по хозяйству» звучит гораздо лучше, чем «поденщица», которая ассоциируется со шваброй и моющими средствами. На работу можно пешком ходить, а до города трудно добраться, особенно в непогоду. Поэтому она нуждается в старой машине. Здесь автобусы не ходят.

Автомобиль привычно тарахтел, свернув с рыночной площади и выезжая из города по главной улице, освещенной не в полную силу. К счастью, в такое время транспорта на бамфордских дорогах немного. Неприятно двигаться в плотном потоке. Пешеходов тоже мало, возможно, потому, что люди теперь не особо разгуливают в темноте даже в небольших городах. Ну, молодежь разгуливает, а вот те, кто постарше, из поколения миссис Флак, не рискуют. Ни одна вязальщица из кружка даже и не подумает пройтись по темным улицам. Печально — Айрин сама из Бамфорда, родилась здесь и выросла. Ничего не поделаешь, это знак времени.

Машина урчала довольно бодро, наполняя душу оптимистической надеждой, что двигатель дребезжит по какой-нибудь несерьезной причине. Уже почти доехав до Тюдор-Лодж, миссис Флак нахмурилась, выглянула в ветровое окно. Там, где не ожидаешь увидеть ни одного пешехода, кто-то уверенно шел в темноте в одном с ней направлении. Теперь видно: девушка, совсем одна в столь позднее время. Миссис Флак цыкнула языком. Не будь она рядом с домом, может быть, остановилась бы, предложила подвезти, хоть обычно не берет попутчиков. Кто их знает?