- Морфий? Вы хотите сказать, тот морфий, который был введен Берту Файфу?
- Да, сэр. Раз уж этот вопрос воз...
- Дурак чертов. Я о Поле, конечно. Ерунда какая. Подменил - кто и когда?
- Не уточняется. - Я сел, хотя меня и не приглашали. - Но мистер Вулф не может оставить эту версию без внимания, и был бы вам очень признателен за небольшую информацию. Этот морфий вы передавали сиделке лично?
По тому, как он на меня посмотрел, я понял, что мне сейчас посоветуют пойти и залезть куда-нибудь повыше, желательно на дерево, которое вот-вот упадет, но он передумал: решил, что лучше от меня отделаться раз и навсегда.
- Этот морфий, - сказал он, - из пузырька в моем чемоданчике. Я взял оттуда две таблетки по четверть грана, передал их сиделке и распорядился одну ввести больному сразу после ухода гостей, а другую, если понадобится, через час. Она говорит, что сделала все по инструкции. Утверждать, что таблетки кто-то подменил, - это чистый бред.
- Да, сэр. А где она их хранила до того, как сделала укол?
- Не знаю. Она квалифицированная сиделка и абсолютно надежный человек. Если хотите, я у нее спрошу.
- Нет, спасибо, я сам спрошу. А ваш пузырек с морфием? Он не мог попасть в чужие руки?
- Это исключено. Нет.
- Может, вы недавно получали новую партию лекарств, в смысле, пополнили пузырек новым запасом морфия?
- Нет. С тех пор прошло, как минимум, две недели. А то и больше.
- А как насчет вероятности, пусть даже одной на миллион, что вы сами перепутали пузырьки?
- Нет. Ни одной на миллиард. - Он высоко поднял брови. - Вам не кажется, что вы слегка хватили через край? Пол, насколько я вчера понял из рассказа Дейвида, подозревает мистера Эрроу, который приехал в Нью-Йорк вместе с Бертом.
- Может, вы и правы, но мистер Вулф уважает аккуратность. - Я встал. Премного нам благодарен, доктор. И пусть вам не кажется странным, что только из-за этого я проделал такой путь. Мистер Вулф еще и осторожный человек. Он не любит выяснять по телефону вопросы о внезапной кончине больного.
Я вышел от него, сел в машину и уехал. Обратная дорога в сторону Паркуэй привела меня в центр города, где на угловом доме из красного кирпича, расположенном в очень удобном месте, я увидел вывеску "Фармацевт Таттл". Откуда звонить - мне было совершенно все равно, поэтому я припарковался в конце квартала и пешком прошел обратно к аптеке. Внутри это было весьма солидное заведение - современное, хорошо обставленное, с богатым выбором товаров и бойкой торговлей: на высоких стульях у стойки бара сидело с полдюжины клиентов, и еще человек пять стояли и бродили в разных концах зала. Одного из них, у прилавка в дальнем углу, обслуживал сам владелец, Винсент Таттл. Я прошел через зал к телефонной будке, связался с телефонисткой, попросил набрать номер, который я помню лучше всех других телефонных номеров, и через минуту голос Вулфа ожил у меня в ухе.
- Из Маунт Киско, - сказал я ему, - из телефонной будки в аптеке Таттла. Цитирую доктора Буля: подмена морфия - нелепость и бред. Происхождение морфия: он дал сиделке две таблетки по четверть грана из собственных запасов. Я продолжаю дальше?
- Нет, - зарычал он в ответ, как и всегда, когда его оторвешь от работы в теплице. - А впрочем, да, продолжайте, но сначала - еще один небольшой опрос в Маунт Киско. После вашего отъезда я немного поразмышлял над этой загадкой с грелками, и, кажется, ее раскусил, хотя, может, и нет. В любом случае, стоит попробовать. Найдите мистера Пола Файфа и узнайте у него, что случилось с мороженым. Вы, должно быть, помните...
- Да, он купил его у "Шрамма" для какой-то воскресной вечеринки в Маунт Киско, принес в номер к Берту и положил в холодильник. И вы хотите знать, что с ним случилось?
- Да. Найдите и спросите. Если ему известно, что случилось с мороженым, тщательно проверьте все, что он скажет. Если нет - расспросите мистера и миссис Таттл, и их рассказ проверьте тоже. Если и они не знают, спросите у мисс Горен, когда будете говорить о морфии. Если она не знает, разыщите мистера Эрроу и спросите у него. Мне нужно знать, что случилось с этим мороженым.
- Это я понял. Только скажите - зачем, чтобы я хоть знал, что ищу.
- Нет. Вы, конечно, умеете хранить секреты, но, думаю, нет смысла лишний раз подвергать вас ненужному испытанию.
- Вы абсолютно правы, и я вам чрезвычайно признателен. Таттл тут, рядом со мной. Может, я с него и начну?
Он сказал: "Нет, сначала - Пол", - и повесил трубку. Когда я вышел из будки и из аптеки, а потом пошел вниз по улице в поисках агентства Пола по торговле недвижимостью, я все время ломал голову над тем, какая же связь между знаменитым манговым мороженым "Шрамма" и грелками на кровати Берта Файфа, но даже если таковая и существовала, я ее не нашел. Что, может, и к лучшему, так как, будь она на самом деле, мне пришлось бы перенапрягаться, удерживая язык за зубами, а я этого очень не люблю.
Я нашел Пола на третьем этаже старого деревянного дома, над бакалейной лавкой. Его агентство состояло из крохотной комнатки, в которой помещались два письменных стола и несколько потертых стульев - видимо, часть отцовского наследства, доставшаяся ему при разделе имущества. За столом поменьше сидела женщина - судя по виду, раза в два старше Пола, с тощей длинной шеей и громадными ушами; даже с ним такая могла чувствовать себя в полной безопасности.
- Вы? - сказал он. - Нашли что-нибудь?
Я посмотрел на женщину; та рылась в каких-то бумагах. Он сказал ей:
- Можете идти.
Она просто пришлепнула свои бумажки чем-то тяжелым, встала и вышла. Никаких церемоний.
Когда дверь за ней закрылась, я ответил:
- Я еще ничего не нашел. Только ищу. Мистер Вулф послал меня расспросить доктора Буля о морфии, а вас - о мороженом. Нам известно только то, что оно находилось в холодильнике в номере у вашего брата. А потом? Что с ним случилось?
- Да бог с вами. - Он уставился на меня, во всяком случае - здоровым глазом. Что делал в это время другой, с фингалом, трудно сказать. - На кой оно вам черт сдалось?
- Не знаю. Я вообще часто не знаю, чего хочет мистер Вулф, но эта машина принадлежит ему, резина и бензин - тоже, так почему бы его и не уважить? Мой вам совет: делайте то же самое - так будет и проще, и быстрее, если, конечно, нет в этой истории с мороженым чего-то такого, что вам не хотелось бы разглашать.