Выбрать главу

— Ты чувственная, сексапильная, умная, — с искренним восхищением сказал Мэт.

— Эти качества нередко сочетаются в одной женщине. — Хрипловатый голос Вэл, ее теплое дыхание, которое он ощущал на своей щеке, сводили Мэта с ума. — У меня множество знакомых, которые обладают ими.

— А я до знакомства с тобой не встречал таких женщин.

— Значит, ты общаешься не с теми людьми, с которыми следовало бы поддерживать отношения.

Это еще мягко сказано, подумал Мэт. Если бы ты знала, с какими негодяями мне приходится сводить близкое знакомство!

Мэт сплел пальцы с пальцами Вэл и поднес ее руку к своим губам. Целуя их, он ощущал исходивший от ее кожи приятный запах соуса, который она недавно готовила. Мэт лизнул руку Вэл и улыбнулся.

— Я просто сгораю от нетерпения, мне очень хочется попробовать твой соус.

Вэл осторожно высвободила руки.

— Ждать осталось недолго. — Подойдя к висевшему на гвоздике биноклю, Вэл сняла с него трусики и сунула их в карман передника. — Через час все будет готово.

И, взглянув на часы, она направилась к двери.

— Ты уходишь? — разочарованно спросил Мэт.

— Но ты же не хочешь, чтобы у меня подгорел десерт? — сказала Вэл, остановившись на пороге.

Однако ее мнимое простодушие не могло сбить Мэта с толку. Он понимал, что Вэл добилась своего — она заставила его признаться, что он не тот, за кого себя выдает, и забрала то, что в спешке забыла у него прошлой ночью, — свои трусики. Достигнув цели, Вэл ушла.

— Неужели этот проклятый десерт не может подождать? — спросил он, все еще надеясь, что Вэл задержится у него.

— Нет, он уже в духовке, — с сожалением сообщила она и, махнув ему рукой, вышла из спальни.

Услышав, как внизу хлопнула входная дверь, Мэт упал плашмя на кровать. Противоречивые мысли и чувства одолевали его. Он хотел вывести Грега Батли на чистую воду. Мечтал вернуться к оперативной работе. Но самым заветным его желанием была близость с Вэл Рейнольдс. Мэт понимал, что не сможет достигнуть трех целей сразу и чем-то ему придется поступиться.

Перевернувшись на живот, Мэт зарылся лицом в подушку и ощутил слабый цитрусовый аромат шампуня, которым пользовалась Вэл. Мэт вновь лег на спину и с отвращением огляделся. Ему не нравился этот чужой, безвкусно обставленный дом. Какой идиот сделал спальню такой светлой?! — с раздражением подумал он. Все в этой комнате было белым — кровать, стены, шкаф.

Когда Мэт переезжал сюда, его, честно говоря, мало интересовали убранство комнат и мебель, главным для него было расположение окон относительно дома Грега Батли. Но теперь, когда в его жизнь вошла Вэл, Мэт начал замечать все особенности и краски окружающего мира.

Он тряхнул головой, прогоняя неприятные мысли. Что-то тревожило его, не давало покою. Мэт чувствовал, что Вэл чего-то не договаривает. Касалось ли это ее развода? Или ее работы? Мэт не допускал и мысли о том, что Вэл могла быть сообщницей Грега Батли, соучастницей его махинаций. Подобное казалось ему совершенно невероятным. Одно было несомненно: Вэл окружала какая-то тайна.

Он стал мечтать о том времени, когда они с Вэл смогут посвящать друг другу все время, когда им не надо будет лгать друг другу или что-либо утаивать. За последние десять лет он ни разу не брал отпуск и по окончании расследования дела Батли мог надеяться на то, что начальство отпустит его на несколько недель отдохнуть и он проведет это время с Вэл.

Мэт чертыхнулся, удивляясь самому себе. Что за чушь лезет ему в голову?! Вместо того чтобы заниматься расследованием, он мечтает об отпуске, который проведет где-нибудь на диком пляже с Вэл, с женщиной, наверняка обманывающей его или, по крайней мере, что-то скрывающей.

Но самое неприятное в этой ситуации было то, что Мэт ничего не мог поделать с собой. Вэл словно околдовала его, лишив воли.

Помешивая соус, булькавший в кастрюльке на плите, Вэл нетерпеливо смахивала ладонью капельки пота со лба. Она до сих пор не могла понять, как ей удалось уйти от Мэта. Ее неудержимо влекло к нему, и единственным ее желанием было остаться в спальне и заняться с ним любовью. И тем не менее Вэл нашла в себе силы покинуть дом Мэта.

До встречи с Мэтом Вэл больше всего в жизни боялась влюбиться в парня, который с легкостью может растоптать ее сердце, как это сделал Стив. Она была душой и телом предана своему бывшему мужу, который нарушил супружескую верность, даже не подумав о том, какую боль причинит Вэл его измена. Пережив предательство близкого человека, она зареклась заводить серьезные романы с мужчинами.

Вэл не хотела влюбляться в Мэта, в человека, которого окружали тайны. С большим трудом ей удалось заставить его сказать правду о себе. Ложь и недомолвки допустимы тогда, когда партнеров не связывает ничего, кроме секса. Но Вэл чувствовала, что их отношения с Мэтом уже зашли дальше обыкновенных занятий любовью.

Она восхищалась Мэтом, любовалась им, уважала его. Не сомневалась, что он вел наблюдение за Грегом Батли во имя благой цели. Мэт Мэрдок в глазах Вэл был честным порядочным человеком.

Да, он лгал ей, но, когда она высказала свои подозрения, не стал юлить и дал прямой ответ на ее вопрос. Вэл решила быть с Мэтом столь же откровенной, и, прежде чем у них произойдет новое любовное свидание, она хотела рассказать ему начистоту о том оборудовании, которое установлено в ее спальне, и, конечно, в первую очередь об электронных устройствах — “жучках” и видеокамерах в его доме.

Вэл не собиралась посвящать Мэта в тонкости проводимого ею расследования, не хотела говорить ему, на кого работает. Но Вэл чувствовала себя обязанной признаться в том, что следила за ним, что незаконно вторглась в его личную жизнь, и попросить за это прощения. Если Мэт обрушит на нее свой гнев, она была готова признать справедливость его упреков и обвинений. Время противозаконных методов расследования безвозвратно прошло, и Вэл отныне хотела вести только честную игру.

Но как сказать мужчине, что она незаконно и самым бессовестным образом наблюдала за ним, и не оттолкнуть его от себя, не потерять навеки его доверие и доброе отношение? Этот вопрос не давал Вэл покою.

Внезапно ее осенило. Идея была столь же блестящей, сколь и рискованной. Она достала блокнот из ящика кухонного стола и начала писать.

Как признаться мужчине, что ты тайно наблюдала за ним, и не оттолкнуть его от себя?

Очень просто. Дать ему возможность понаблюдать за тобой.

Глава 12

Мэт помог Вэл убрать со стола и отправился за ней в кухню, чтобы хотя бы минуту побыть наедине с любимой. Грег Батли и Джулия порядком надоели ему. Двор дома был освещен зажженными факелами, расставленными Вэл по периметру. Однако специальная пропитка факелов, довольно сильно отдающая цитроном, все же была бессильна перед надоедливыми москитами.

— Мне следовало сделать это с самого начала, — заметила Вэл, ставя на стол баллончики со спреем — средством против кровососущих насекомых. Ее обнаженные плечи были расцарапаны почти до крови, на них виднелись следы укусов, которые зудели и чесались. — Они меня заживо сожрали!

— И я их отлично понимаю.

Поставив груду тарелок, которые он принес в кухню, в раковину на гору другой посуды, Мэт подошел к Вэл и, обняв ее, прижал к своей груди. В полумраке кухни, освещенной лишь горевшей над плитой лампочкой, белоснежная кожа Вэл мерцала, словно драгоценная жемчужина на дне океана. Сильный цветочный запах спрея, которым Вэл успела обработать руки и плечи, щекотал ноздри Мэта и действовал на него как наркотик.

В последние два часа, разыгрывая роль благовоспитанного гостя, Мэт держал себя в ежовых рукавицах, делая вид, что ему вовсе не хочется слизать капельку соуса с губ Вэл или облизать жир с ее нежных пальцев. Он съел изрядную порцию барбекю, попробовал все салаты, запил все это тремя бокалами пива, но так и не насытился, потому что его страсть все еще оставалась неутоленной.

— Я должна идти к гостям, — напомнила Вэл, не делая, впрочем, попыток освободиться из объятий Мэта.

— Мне кажется, Грег и Джулия вряд ли расстроились, оставшись наедине.