Они сидели в маленьком кафе под открытым небом и пили шампанское, которое заказал Мэт.
Вэл и Мэт потеряли след Грега Батли, и их расследование зашло в тупик. Надо было возвращаться домой. Руководитель туристической группы, в которую, по их расчетам, должен был входить аферист, увидев его фотографию, уверенно заявил, что впервые видит этого человека.
— Грег прекрасно знал, что мы следим за ним, — продолжала Вэл, — об этом свидетельствуют сделанные им фотографии. Конечно, он мог предположить, что рано или поздно мы раскроем его обман. Но в этом случае он загодя тщательно подготовил бы свое исчезновение. Однако отъезд Батли походил на внезапное бегство. Чтобы оставить конверт с ключом в твоем почтовом ящике и фотографии в гараже, много времени не понадобилось. Какое-то событие заставило его срочно покинуть город. Что же могло случиться? По всей видимости, Грег решил, что мы вот-вот раскроем его обман. Если это так, значит, он невольно чем-то выдал себя и был уверен, что от нас это не укрылось. Но я не заметила ничего компрометирующего Батли. А ты?
— Я тоже ничего не приметил. И неудивительно, ведь мы были заняты совсем другим. — Мэт усмехнулся. — Если бы мы не предались в ту ночь безудержной страсти, а продолжали следить за Грегом, то, возможно, застали бы его в постели с Джулией. И это было бы серьезной уликой против него. Батли разыгрывает инвалида с поврежденным позвоночником. Такие травмы не позволяют человеку заниматься любовью.
— О чем ты говоришь? Во время ужина у меня во дворике Грег и Джулия вели себя, как два чужих, едва знакомых человека. Нет, между ними ничего не могло быть!
— Мне кажется, ты ошибаешься. Похоже, перед отъездом в клуб на концерт джазовой музыки твои гости уединились в доме Грега и занялись тем же, чем мы с тобой занимались в моей спальне. Иначе почему Грег оставил Джулии свою машину? Такие роскошные подарки делают только любовницам.
Внезапно Вэл все поняла и на мгновение потеряла дар речи. О Боже, подумала она, какая же я дура!
— Так ты утверждаешь, что Грег и Джулия занимались любовью после барбекю? — спросила Вэл изменившимся голосом.
— Да, я почти уверен в этом. — Мэт с удивлением смотрел на нее, не понимая, в чем дело.
Вэл все еще не могла поверить, что совершила чудовищную оплошность. Она так и не удосужилась просмотреть видеозапись, сделанную с камеры, установленной во дворе дома Мэта и заснявшей, по-видимому, то, что происходило в спальне Батли после ужина. Так вот, значит, почему Грег бежал из города! Он каким-то образом пронюхал, что его разоблачили…
— Мне необходимо позвонить Кейт! — заявила Вэл, на которой лица не было.
— Кейт? Зачем? — с недоумением спросил Мэт, видя, что с Вэл творится что-то неладное.
Вэл стала лихорадочно рыться в своей сумке и наконец достала сотовый телефон.
— Я, кажется, знаю, почему Грег бежал из города. У меня есть доказательства его мошенничества. Причем добытые законным путем. Мы сможем предъявить их суду.
На видеопленке действительно были запечатлены постельные сцены, в которых Грег прекрасно справлялся с ролью опытного темпераментного любовника. Кейт переслала Вэл по электронной почте наиболее выразительные кадры, и Вэл распечатала их. Несмотря на то что улики были налицо, Мэт и Вэл не могли продолжать дальше расследование. И не только потому, что потеряли след афериста.
Связавшись с начальством, Мэт получил приказ не трогать Батли. Департамент полиции и страховая компания смирились с тем, что мошенник ушел от ответственности и не расстался с деньгами, полученными по суду. Дело в том, что городские власти не хотели использовать добытые Вэл доказательства, поскольку они носили слишком интимный характер.
Лейтенант Стоун, непосредственный шеф Мэта, опасался, что общественность обвинит полицию в том, что она вторгается в частную жизнь граждан, подсматривая в окно за тем, чем они занимаются ночью в постели. Городские власти разделяли опасения лейтенанта и пришли к решению поставить крест на деле Грега Батли.
Мэт получил приказ вернуться в Австралию, освободить взятый в аренду дом и приступить к исполнению служебных обязанностей.
Вэл тоже не могла дальше продолжать преследование, поскольку это не имело никакого смысла. У нее не было никаких прав и полномочий на задержание, арест или репатриацию Грега Батли.
Удрученные, Мэт и Вэл сидели на террасе своей гостиницы, в который раз рассматривая распечатанные кадры с видеопленки — никому не нужное доказательство того, что Грег Батли аферист.
— И все же не понимаю, как он мог заметить видеокамеру, — недоумевала Вэл.
— Может быть, забыв в порыве страсти задернуть шторы, он, придя через некоторое время в себя, понял, что совершил ошибку и его наверняка засняли на пленку? — высказал предположение Мэт.
— Нет, все было совсем не так! — раздался голос за их спиной.
Мэт и Вэл резко обернулись и увидели загорелого, одетого в шорты и футболку Грега Батли.
— А-а, это ты, хитрый лис! — воскликнул Мэт, придя в себя от изумления.
Вэл реагировала на внезапное появление Грега более бурно: вскочив, она влепила Батли пощечину. Грег ухмыльнулся и, потирая щеку, уселся за их столик.
— Мне всегда казалось, что вы более дружелюбно относитесь ко мне, мэм.
— Ты ошибался! — Вэл, дрожа от негодования, села поближе к Мэту, и он обнял ее за плечи, опасаясь нового всплеска эмоций. — Итак, Грег, — заговорила Вэл, справившись с волнением, — ты хотел, чтобы мы бросились в погоню за тобой. Зачем это было тебе надо? Чего ты добивался? Чтобы мы признали твою победу?
Заметив на столе распечатки, Грег потянулся к ним.
— Можно взглянуть?
Мэт кивнул. Увидев то, что было изображено на них, Грег нахмурился.
Вэл взяла тот снимок, на котором была отчетливо видна худосочная задница Грега, запечатленного в кульминационный момент соития, и швырнула распечатку в лицо аферисту.
— Человек с серьезными повреждениями позвоночника не может заниматься любовью в подобной позе! — заявила она. — Я уверена, что страховая компания найдет на тебя управу и заставит власти Новой Зеландии выдать мошенника для привлечения к суду!
Грег вздохнул и грустно посмотрел на Вэл.
— Можно, я возьму эти снимки на память?
— Бери, — после некоторого колебания разрешила Вэл. — У нас есть кассета. Хотя не думаю, что Джулия обрадуется, узнав о том, что ты взял распечатку кадров, на которых она занимается с тобой любовью.
— Я не хотел обижать ее или причинять ей боль. Джулия ни в чем не замешана. Надеюсь, вы верите мне? — обратился он к Мэту.
Внезапно в голову Мэта пришла идея: он может пригрозить Грегу, что обвинит Джулию в пособничестве и привлечет ее к суду в случае, если Грег не согласится вернуться в Австралию и ответить за свои преступления. Но Мэт тут же решил, что не стоит этого делать. Батли, отпетый мошенник, вряд ли захочет терять свободу и деньги даже во имя любви. Кроме того, полиция не располагала никакими доказательствами причастности Джулии к махинациям Грега, и последний об этом наверняка знал.
— Итак, Грег, зачем ты заманил нас сюда? — спросил Мэт. — Ты знал, что мы за тобой наблюдаем, и подумал, что мы засняли тебя в тот момент, когда ты занимался любовью. Именно поэтому ты убежал из города?
Грег аккуратно свернул распечатки и положил их в карман шорт.
— Я понятия не имел, что объектив вашей видеокамеры направлен на окна моей спальни, — ответил он. — И что вы наблюдали за мной в ту ночь. Нет, я хотел выманить вас сюда, чтобы кое-что рассказать.
— Рассказать? О чем? О том, что ты алчный сукин сын, завладевший мошенническим путем огромными деньгами? Ну так мы и без тебя это хорошо знаем! — возмутился Мэт.
Грег покачал головой и, вынув из рюкзачка, который был перекинут через его плечо, папку с документами, положил папку на стол.
— Пока Джулия не проговорилась, вы не знали, что у меня есть брат. Никто не догадывается об этом. Даже моя мать. Речь идет о внебрачном ребенке моего отца. Я сам узнал о нем всего лишь три года назад.