Мне стало ясно, что Гарт постаралась описать ей события в самых мрачных красках. Поэтому, отвечая, я старалась говорить как можно искреннее и степеннее:
— Вы ошибаетесь в своих заключениях, миссис Рейд. Единственная цель моего пребывания в этом доме — помочь Джереми. У него намечается некоторый прогресс, и это надо закрепить. Никакие события не должны повлиять на его состояние, не должны отбрасывать его назад.
— Вы должны были подумать об этом еще до всех событий, — вставила Гарт.
Но Лесли все же была ее хозяйкой, и она подняла палец, предупреждая гувернантку и останавливая поток ее слов.
— Можете ли вы оставаться в этом доме и жить здесь с чистой совестью, мисс Кинкейд? — задала вопрос Лесли, и ее взгляд на этот раз был устремлен прямо в мои глаза. В нем было гораздо больше силы, чем раньше.
— Моя совесть чиста, — сказала я, но почувствовала, что на моих щеках начинает проступать румянец.
Миссис Рейд вздохнула и подняла руку, отпуская меня.
— Если вы не хотите уйти по собственному желанию, мисс Кинкейд, то для меня не остается другого выбора, как только попросить вас уйти. Пожалуйста, покиньте этот дом как можно быстрее. Я позабочусь, чтобы вы получили жалованье еще за один месяц дополнительно и необходимые рекомендации, которые помогут вам найти другое место.
Еще мгновение я пыталась удержать свои позиции:
— А если мистер Рейд не захочет отпустить меня?
Мисс Гарт издала какой-то слабый, тут же подавленный звук, так как поднятая рука Лесли опять остановила ее. Янтарные глаза — столь непохожие на глаза, нарисованные Эндрю на полотне — встретили мой взгляд твердо и не мигая. Щеки ее были бледны, без румянца, но голос звучал тверже моего.
— Боюсь, мисс Кинкейд, что жизнь в этом доме, если вы останетесь здесь, окажется для вас невыносимой. Мой муж уезжает в Египет вскоре после начала следующего года. К кому же вы будете обращаться за поддержкой, когда его здесь не будет? Не лучше ли будет для нас всех принять то хорошее, что вы сделали для Джереми, и проследить, чтобы дальше это выполняли уже другие руки? Руки, мисс Кинкейд, которые на этот раз выберу я.
С горечью я осознала наконец истину того, что она говорила. Как же можно бороться за Джереми одной против всех этих ударов и без Брэндана, стоявшего за мной с решительной поддержкой? Была ли моя совесть до такой степени чиста, в конце концов? Не указала ли эта печальная, тихая женщина именно на ту истину, которую я сама искала? Я поняла, что это — поражение, и знала, что мне надо признать ее приговор.
— Покину дом, как только смогу уложить свои вещи, — ответила я ей и вышла из комнаты, не взглянув на Тору Гарт.
Проходя к лестнице мимо библиотеки, я увидела, что в библиотеке горит свет и Брэндан сидит за своим письменным столом. Мне нечего было сказать ему, но он вдруг поднял глаза и увидел мое лицо. Он тут же встал и подошел ко мне.
— Что вас так расстроило, Меган?
Он все равно узнает обо всем, даже если я промолчу, и я вошла в комнату, чтобы сказать ему все.
— Я собираюсь уехать как можно скорее, как только смогу уложиться, — начала я. — Миссис Рейд только что уволила меня. Я уже сделала для Джереми почти все, что могла, и мне больше нечего здесь делать.
Я увидела, как потемнело его лицо.
— Подождите меня здесь! — Отдав это приказание, он шагнул мимо меня к двери и вышел вон.
Я не успела остановить его, сказать ему, что его жена права и что, будь я на месте Лесли, я поступила бы так же. Сила гнева, которая им руководила, привела меня в смятение. За дверью комнаты Лесли раздавались возбужденные голоса, тон Брэндана был резок, как удар кнута. Мне стало совсем плохо, и, чтобы не слышать всего этого, я ушла в глубь библиотеки. Мне необходимо было подождать, пока он вернется. Тогда я должна буду высказать свое мнение о происходящем, как и о том, что любые мои действия в отношении Джереми будут встречать серьезное сопротивление.
Я была так занята своими мыслями, что не заметила, как к двери подошел Джереми. Я увидела его, только когда он заговорил.
— Можно я войду, мисс Меган? — спросил он.
— Входи быстрее и закрой за собой дверь, — ответила я.
Он повиновался, но с явной неохотой, медленно закрыв дверь, которая заглушала звуки сердитых голосов.
— Дядя Брэндан в ярости, — сообщил он с удовольствием. — Интересно, разобьет он что-нибудь на этот раз или нет? В прошлый раз, когда он вышел из себя, он разбил вазу на мелкие кусочки. Почему он рассердился, мисс Меган?
Я не знала, что ответить мальчику. А когда он понял, что я не хочу обсуждать происходящее, он начал ходить по комнате, иногда останавливаясь, чтобы заглянуть за ряды книг на полках или открыть крышку большой резной сигаретницы и пошарить рукой в ней. Я вспомнила, как он искал что-то в комнате своего отца. Здесь повторилось то же самое.
— Что ты ищешь? — спросила я его.
Он поставил слоновый бивень на каминную полку и ответил мне довольно охотно:
— Я ищу пистолет, мисс Меган. Я не знаю, куда они его запрятали. Но если я буду все время искать, то когда-нибудь найду.
Какая-то часть моего мозга отметила, что голоса, доносившиеся через холл, утихли. Другая часть была занята зловещими словами мальчика. Может быть, я смогу сделать еще одно хорошее дело для него.
— Позабудь о прошлом, Джереми, — попросила я его. — Пистолет только напомнит о том, что произошло когда-то, и заставит тебя страдать еще больше.
— Но я не хочу забывать, — возразил он. — Я хочу помнить все. Всегда.
Прежде чем я продолжила разговор об этом, его дядя с шумом распахнул дверь и вошел в библиотеку широким шагом, со следами ярости на лице. Он увидел Джереми и указал пальцем на дверь. Мальчик метнул на меня быстрый, испуганный взгляд и тут же вышел.
Брэндан опустился в кресло за столом и закрыл лицо руками, а я стояла в молчании, не зная, что ожидать. Минуту спустя его плечи немного расслабились, и он мрачно взглянул на меня.
— Джереми остается под вашим присмотром, мисс Кинкейд, — сказал он. — Я и слышать не хочу о вашем уходе.
Я ответила ему как можно тверже:
— У меня нет выхода. При сложившихся обстоятельствах я ничего не смогу делать. Ваша жена выбрала единственно правильный путь. Не лучше ли принять его?
Он вскинул голову и уставился на меня.
— Вы думаете, я захочу выслушивать всю эту бессмыслицу? Пока я здесь хозяин, и вы находитесь в подчинении у меня, мисс Кинкейд. Дело улажено, и в дальнейшем не будет никаких осложнений.
В это я не верила, но пока искала доводы, которые могли бы убедить его, он снова заговорил со мной, на этот раз более мягко.
— Вы действительно хотите оставить Джереми, Меган? Я могла только беспомощно покачать головой.
— Тогда вы должны остаться, — сказал он. Он снова опустил голову на руки, и в его жесте сквозило такое отчаяние, что на мгновение я всем сердцем почувствовала желание подойти к нему и утешить. Но я не могла себе этого позволить. Он снова заговорил, не глядя на меня:
— Иногда я боюсь… Иногда я смертельно боюсь…
— Кого? — в удивлении пролепетала я.
— Самого себя, — спокойно ответил он. — Самого себя, больше, чем кого-либо другого.
Глава 17
Возможно, великое благо, что человек не может постоянно жить с высоким эмоциональным напряжением. Вмешиваются мелочи повседневной жизни, и нервы, и мускулы, собранные в комок и подготовленные, чтобы встретить несчастье, неизбежно расслабляются, теряя напряженность, если битва еще не началась. И ум обращается к более мелким проблемам.
Хотя я убеждала себя, что мне дана только небольшая передышка и рано или поздно миссис Рейд с Гарт за спиной сделает так, как хочет, я постепенно, пока ничего серьезного не происходило, начала вести себя так, как будто ничто не изменилось.
Рождество быстро приближалось, и хотя хозяин дома и хозяйка были в мрачном настроении, дом Рейдов охватила некоторая предпраздничная суета. Слуги по крайней мере хорошо знали, что необходимо сделать для подготовки к рождественским дням, и многие дела были переданы в их руки. Нужно было подумать о детях и составить план, чтобы в праздничные дни им было приятно и весело.