Выбрать главу

Сэм придвинулся ближе и увидел, что это вовсе не небесное тело. Из центра «планеты» на корабль смотрел стилизованный, вырезанный на камне, глаз.

Мужчина повернулся — светящийся прямоугольник наверху лестницы находился как будто в миле от него — и позвал:

— Думаю, это оно!

— Что? — отозвался голос Реми, отдавшись эхом от каменных стен.

— Пиктограмма! — крикнул ее муж. — Корабль викингов, который ведет Кетцалькоатль, и на резном изображении есть драгоценный камень размером с мою голову!

Он повернулся спиной к лестнице, на которой все еще отдавалось эхо его голоса. Справа от него виднелось более просторное помещение. Там, в конце короткого коридора, была маленькая пещера, выточенная за тысячелетия грунтовыми водами, сочащимися сквозь камень. Сэм смахнул очередную паутину и почувствовал, как что-то поползло по его руке. Он застыл и медленно повел лучом фонарика по своей руке, пока не увидел паука «черная вдова», шагающего по его голой коже. Зажав фонарик в зубах, Фарго сделал глубокий вдох, собираясь с силами, и смахнул паука.

Рассерженный паук шлепнулся на каменный пол и убежал в темноту, а мужчина на мгновение закрыл глаза и молча выругался. Потом он направил луч вдоль стены пещеры — до тех пор, пока свет не отразился от чего-то в дальнем ее конце, на вершине сталагмита, у которого, похоже, отрубили верхушку. Сэм провел лучом по полу пещеры, опасаясь ловушек, но не увидел ничего подозрительного и, осторожно ступая, приблизился к импровизированному пьедесталу.

В тридцати футах над ним ждали Реми и Лазло — ждали еле дыша, как будто глубокий вдох мог нарушить некое хрупкое равновесие и привести к несчастью. Марибела расхаживала взад-вперед возле входа, не скрывая своей тревоги, а Антонио с любопытством смотрел на скелеты.

— По их размеру можно предположить, что это викинги. Они все на фут выше, чем любая из мумий, которые мы находили при раскопках, — сказал он.

Кемп кивнул:

— Последняя стража, ожидающая, пока придет их корабль. Бедные дураки! Наверное, это был нелегкий пост. У большинства из них седые бороды, так что если это не был гериатрический круиз, они пробыли тут много лет.

— Наверное, мы найдем остатки сигнального огня на вершине храма, когда тут будут проведены раскопки, — сказала Реми, долгим взглядом посмотрев на скелеты.

— Воображаю, каково им было. День за днем, год за годом… — Британца передернуло.

Его перебил голос Сэма, снова донесшийся от прохода — теперь уже с более близкого расстояния.

— Да, такой преданности больше не сыщешь наверняка, — сказал американец, шагнув из проема и вытирая с плеча паутину. — Я говорил, что ненавижу «черных вдов»?

— Сэм! Что ты нашел? — бросилась к нему Реми.

Фарго взглянул на всех четверых исследователей с удрученным видом. Он глубоко вздохнул — а потом вдруг его лицо расплылось в ухмылке.

— О, ничего, — сказал он, прищурившись. — Только самый большой изумруд, который я когда-либо видел. По мне, так он смахивает на изумруд инков, но что я в этом смыслю?

42

Сэм повел всех остальных вниз по лестнице, снова предупредив их насчет подозрительной восьмой ступеньки. Друзья последовали за ним в подземелье, туда, где он нашел «Око Небес».

— Осторожней. Постарайтесь идти по моим следам. Я не доверяю этому полу. Тут где угодно может быть смертельная ловушка, — продолжал напоминать им американец.

Реми, старательно ставя ноги туда, где в пыли остались отпечатки ног ее мужа, приблизилась к сверкающему драгоценному камню. Лазло следовал за ней, чуть менее твердыми шагами, осторожно оглядываясь по сторонам — куда бы он ни повернулся, от него, как призрачные усики, медленно разлетались в разные стороны порванные паутинки. Антонио и Марибела приблизились более уверенно — после долгих лет исследования руин такая обстановка стала для них естественной средой обитания.

Все пятеро встали перед камнем. Неподалеку на полу покоился истлевший деревянный сундук, который словно бы оставили здесь в последний миг. Сэм стер своей банданой налет кальция, скопившийся на поверхности изумруда за тысячу лет, и все увидели, как камень отразил свет фонариков, засияв так, словно он обладал внутренней энергией. Изумруд был чистым, почти без изъянов, и размером примерно с грейпфрут. Он лежал в рукотворном золотом футляре, украшенном изображениями Кетцалькоатля.

— Камень просто сногсшибательный… — прошептал Кемп. — Он как будто живет собственной жизнью. Я еще никогда ничего подобного не видел.

Реми шагнула в сторону и присела на корточки, чтобы рассмотреть то, что осталось от сундука. Дерево давно сгнило, и только ржавые скрепы намекали на его первоначальную форму.

— Я бы сказала, что тольтеки сделали этот сундук на территории инков, — сказала американка. — Изумруд, наверное, попал сюда из империи инков, из тех земель, которые сейчас принадлежат Колумбии. Посмотрите на эти статуэтки!

Антонио кивнул:

— Это воистину бесценная находка.

— И сколько, по-вашему, в нем каратов? — спросил Лазло, не сводя глаз с изумруда.

— Даже не знаю, с чего начать догадки. «До фига» — это число? — отозвался Сэм.

— Достаточно близко, старина, — усмехнулся британец. — Между прочим, с какой стороны ни глянь — вы молодцы. Для Фарго это была по всем меркам хлопотливая неделька!

— Да, нам очень повезло, — сказала Реми, вернувшись к своему супругу. — Но теперь начинается настоящая работа. Команде Антонио нужно будет заступить на вахту и разобраться во всем этом. Все, что мы сделали — это последовали за некоторыми нитями, и у нас бы никогда ничего не вышло без тебя, Лазло.

Женщина сделала паузу, а потом продолжила торжественным тоном:

— Как я уже говорила много раз — ты гений!

— Никогда не спорю с леди, — просиял в ответ Кемп.

Марибела взглянула на часы:

— А я только что сообразила, что из-за всех этих треволнений мы с самого завтрака ничего не ели. Кто-нибудь хочет поужинать? Я могу сгонять в ближайший город и что-нибудь привезти. Да и полицейские тоже захотят поесть.

Сэм повернулся к ней:

— Хорошая идея. Здесь мы уже немногое можем сделать — разве что позаботиться, чтобы никто сюда не вторгся, пока здесь не выставят положенную охрану.

— Я поеду, пока вы тут все фотографируете. Мы собираемся остаться тут на всю ночь? — уточнила сеньорита Касуэло.

— Полагаю, да. Все равно я теперь ни за что не усну, — сказала Реми. — Знаете что, поеду-ка я с вами!

— Не надо. Я, может быть, не сразу найду открытое заведение. Что скажете насчет цыплят энчеладос? — предложила мексиканка.

Все кивнули.

— Отлично. Я вернусь, как только смогу, — пообещала исследовательница.

— Деньги нужны? — спросил Сэм.

— По-моему, во время этого приключения вы уже внесли достаточный вклад в благосостояние Мексики и заслужили, чтобы кто-нибудь купил вам еду на вынос. По крайней мере, я могу это сделать, — улыбнулась Марибела.

Когда она ушла, Антонио оглядел пещеру:

— Я принесу из храма одну из рабочих ламп.

— Хорошая идея! И заодно посмотрите, не удастся ли вам организовать дополнительную охрану. Эта находка все меняет, — сказал Фарго.

— Будет сделано.

Лазло подошел к сундуку и начал рассматривать изображения на нем — осторожно, не касаясь их.

Антонио вернулся спустя несколько минут со светодиодной лампой и установил ее рядом с «Оком Небес», чтобы Реми могла все сфотографировать. Запечатлев каждый предмет в пещере, миссис Фарго вернулась к лестничной площадке, где продолжила снимать резные изображения. Остальные исследователи тоже перешли туда, и когда Реми закончила, все устало начали подниматься по лестнице в храм: Сэм — впереди, Антонио — за ним, Кемп и миссис Фарго — позади всех.

И тут наверху загремели выстрелы, прозвучавшие в замкнутом пространстве, как канонада. Вниз по лестнице скатилось тело одного из полицейских, а рядом со стуком приземлилось его ружье. Фарго подхватил упавшего, быстро проверил его пульс, убедился в его отсутствии и взял ружье погибшего. Антонио выхватил из кобуры несчастного служебный пистолет.