Выбрать главу

Халифа встрепенулась и вскочила, настороженно вглядываясь в небо на горизонте.

На птиц не похоже, да и что им тут делать? Через пару минут девушка, наконец, рассмотрела их и ахнула — то были волшебники на метлах. Халифа заволновалась.

Местные волшебники — если они тут есть — наверняка пользуются коврами. Значит, это европейцы. А европейцы поблизости были только одни — Пожиратели Смерти, свора верных псов Волдеморта.

Увидев черные мантии летящих, девушка запаниковала. Наверное, они еще издали разглядели яркий шатер и теперь усердно погоняли метлы, чтобы поскорее схватить турчанку. И наверняка у них есть какой-нибудь план по ее поимке без помощи магии.

— Даже если они не станут колдовать, мне все равно придется как-то обороняться, — рассудила Халифа. — Я могу обжечь их.

Девушка не знала, кто именно летит сюда, но эти двое, возможно, никогда не причиняли ей зла. И тогда она приняла поспешное решение — уйти в сторону барьера.

Чары ненахождения не дадут колдунам догнать ее.

Увязая в песке, Халифа почти бегом направилась к скалам. Незнакомые молодые и бесцеремонные колдуны приземлились у шатра. Один сразу направился за убегающей девушкой, другой на всякий случай заглянул внутрь полосатой палатки.

— Стой! — закричал первый. — Все равно не уйдешь!

Но уже через несколько шагов он замедлил ход, задергался в разные стороны, начал спотыкаться и падать. Второй догнал его и тоже попал в зону сопротивления барьера. Халифа остановилась. Уходить дальше не имело смысла, а вот вернуться ей потом будет гораздо труднее.

— Убирайтесь прочь! — потребовала она. — Вам не пройти здесь!

— Да что же это такое? — бормотал первый колдун, безуспешно пытаясь продвинуться вперед. — Finite Incantatem! — яростно выкрикнул он, размахивая палочкой. Та даже малейшей искорки не выдала — деревяшка деревяшкой.

Второй колдун отступил назад, и его слегка отпустило.

— Надо на метлах! — придумал он. — Может, получится пробить с разгона?

— Точно! — обрадовался первый и, отойдя, оседлал свое помело.

— Не делайте этого! — встревожилась Халифа. — Вы не сможете пробить барьер! Он толщиной почти в милю!

Колдуны замерли, переглядываясь.

— Да врет она, — убежденно заявил второй. — Не бывает таких чар.

— Не бывает, — согласился первый. — Это ж какую силу надо иметь?

— Чары наводили джинны, — надменно отозвалась девушка. — Вам такая магия и не снилась. Убирайтесь!

Мужчины недоверчиво разглядывали ее, невозмутимо разгуливающую всего в нескольких шагах от них.

— Почти миля, говоришь? — усмехнулся второй колдун и поинтересовался у первого:

— Ты заметил, как она проскочила барьер?

— Нет, не заметил. Ладно, взлетаем.

— Не надо! — взмолилась Халифа. — Я не вру! Я не желаю вам зла, уходите с миром!

— Наш Господин велел привести тебя любой ценой.

Девушка насторожилась.

— Откуда он узнал, где я?

Первый ухмыльнулся.

— Трусливые магглы сдали вас сразу же, как только увидели парочку фокусов… А кстати, где твой спутник? И кто он такой?

Халифа так и села на песок. Такой ответ вполне мог означать, что Пожиратели от души позабавились с несчастными бедуинами. И теперь они знают, что девушка не одна.

— Мерзкая старуха так и не сказала, куда ты пошла, — продолжал колдун. — Остальные указали нам только направление, но сверху хорошо видно…

Халифа обомлела. Хадиджи! Шайтанчик внутри тревожно забился, чувствуя ответственность за судьбу престарелой бедуинки.

— Но мы ей показали, как дерзить волшебникам, — посмеиваясь, добавил второй. — И ведь ничего не боялась, карга. Единственная из всех магглов не испугалась…

— Она была сквибом! — прорычала девушка. Ярость охватила ее, отметая всякую терпимость к этим подонкам.

— Почему "была"? — равнодушно пожал плечами первый. — Она еще живая… наверное…

Перед мысленным взором Халифы тут же встала ужасная картина — истерзанная пытками старая женщина. Девушка выхватила палочку. Может, у нее получится колдовать внутри барьера?

— У нее есть палочка! — воскликнул второй. — Скорее!

Колдовать у Халифы не получилось, барьер надежно подавлял любую магию. Но Пожиратели решились-таки опробовать свой безумный план. Взлетев, они какое-то время парили рядом с барьером — видимо, метлы держались здесь лучше, чем люди.

Потом оба отлетели назад, разгоняясь. Девушка осталась на месте, со злобной улыбочкой наблюдая за двумя самоубийцами.

* * *

Когда Снейп аппарировал в Деште-Лут, его ожидал еще один приятный сюрприз.

Халифа дисциплинированно сидела в шатре.

— Признаться, не ожидал, что вы выполните обещание, — откинув полог и увидев ее, произнес Мастер зелий. В его голосе послышалось тщательно скрываемое облегчение.

Девушка сконфуженно потупилась.

— Я один раз нарушила слово.

— Мерлин с ним, — устало отозвался профессор. — Дождались, и это главное.

Он быстро пересказал Халифе услышанную от Мохаммеда историю. Девушка пришла в ужас.

— Ребенка! Своего собственного ребенка! О, Аллах, а я еще на что-то надеялась!

Эфенди, вы и теперь станете оправдывать ее?

— Я ее и раньше не оправдывал. Перестаньте, наконец, заострять внимание на грехах предков. У нас есть более насущные заботы.

— Да, верно, — Халифа постаралась успокоиться. — Значит, Око тоже принадлежит мне?

— Да, — кивнул зельевар. — Вам одной. Теперь даже я в этом не сомневаюсь.

Девушка с готовностью вскочила на ноги.

— Тогда идем за ним! Немедленно!

Шагая вслед за Халифой к барьеру, Снейп заметил впереди на песке две непонятные темные кучи.

— Это еще что?

— Два паршивых шакала, — с неожиданной злостью отозвалась девушка и крепко взяла его за руку. — Не отпускайте меня, эфенди. Кажется, барьер прекрасно различает друзей и врагов. Уж не знаю как, но различает.

Профессор уже еле переставлял ноги, все сильнее наваливаясь на плечо турчанки.

Они прошли мимо двоих незадачливых летунов. Зарывшись лицами в песок, те лежали ничком поверх своих сломанных метел и уже не шевелились.

— Откуда они тут? И как вы заманили их внутрь барьера?

— Они нашли бедуинов и заставили их выдать нас, — тяжело дыша, ответила Халифа.

— Они замучили Хадиджи! — в ее голосе послышался гнев. — И теперь они знают, что я не одна.

— Но не знают, с кем именно?

— Думаю, нет. Представляете, эти двое пытались пробить барьер на метлах, с разгона!

— Идиоты, — вяло фыркнул Мастер зелий. — С такой магией шутки плохи. А вы тоже хороши! — внезапно оживившись, рявкнул он. — Вот чего стоят ваши клятвы!

— Мне пришлось это сделать! Я хотела только спрятаться. Я четырежды предупредила их об опасности…

— Да черт с ними обоими! — сорвался на крик Снейп. — Ты могла не вернуться!

— Перестаньте орать мне в ухо! — психанула Халифа. — Вас и так тяжело тащить!

Сейчас вот брошу прямо здесь и посмотрю, как вы будете кричать. Жаль, что недолго…

Профессор немедленно умолк. Девушка даже удивилась, она и не ожидала, что он так легко уступит. С другой стороны, в данный момент упрямство было ему… мягко выражаясь, невыгодно.

— Не надо так нервничать, — тихо сказал он спустя некоторое время. — Нам обоим следует сохранять хладнокровие. Особенно вам.

Халифе стало стыдно. Она остановилась, переводя дыхание, и жалобно взглянула на своего обессиленного барьером спутника.

— Простите меня, эфенди. Я знаю, вы беспокоитесь обо мне. Но я бы не стала делать ничего непоправимого. Я была бы осторожна и не заходила дальше необходимого. — Помолчав, добавила: — Неужели вы правда поверили, что я могу бросить вас здесь?

— Хватит об этом, — сухо бросил Снейп. — Берегите силы.

* * *

Вскоре после того, как два силуэта растворились в колышущемся мираже, к опустевшему шатру подлетели еще двое на метлах.