– Джаред Ратледж, – нетерпеливо повторил он, решив, что Лиззи его не узнала.
– Привет, Джаред. – «Привет, Джаред»? Она ждала этого звонка три года, а теперь может выдавить лишь: «Привет, Джаред».
– Как дела, Элизабет?
– Отлично. – Господи, ну что за дурацкий разговор! Но зато очень вежливый и спокойный. Точь-в-точь как те разговоры, что они вели, встречаясь с юристами при разделе бизнеса.
При разводе.
Наступила ее очередь задавать вопросы. Но к чему задавать пустые вопросы, если ей надо только узнать, зачем он позвонил? Молчание Джареда ее смутило.
Дальше молчать нельзя.
– Как твои родители?
– В порядке.
Родители Джареда жили в Суитуотере, к югу от Хьюстона. Наверное, он оттуда и звонит.
– Я кое-что слышал о твоей… работе.
Он замялся лишь на секунду, но Лиззи слушала внимательно. И не упустила усилие, с каким Джаред заставил себя возвести ее дизайны в статус «работы».
Он всегда был не слишком высокого мнения о ее проектах «Домов ужасов».
И о ней, пожалуй, – тоже.
Лиззи решительно прогнала тяжелые воспоминания. Значит, он уже наслышан о ней.
– Да, я давала интервью нескольким журналистам. «Дома ужасов» – работа сезонная, и в это время года я занята по горло! – Она с нажимом произнесла слово «занята», может быть, теперь он поймет намек и перейдет прямо к делу.
– Да. – Он кашлянул. – Я спроектировал «Дом ужасов»…
– Ты? – Лиззи захохотала. – Но мне казалось, ты больше никогда не свяжешься с этим. – И с теми, кто их проектирует.
– «Дома ужасов» имеют для меня свой смысл Я не хотел одного – чтобы они заполняли всю мою жизнь.
А Лиззи это сделала. В его словах она уловила неодобрение и вспыхнула.
Джаред продолжал:
– Я хочу помочь одной клинике в Далласе заработать денег. И мне показалось, что «Дом ужасов» для этой цели отлично подходит.
– Почему ты решил, что это так просто? – хмыкнула Лиззи.
Помолчав, он мрачно сказал:
– Если помнишь, те «Дома ужасов», которые мы проектировали вместе с тобой в школе, не были такими уж сложными.
– Это было давно. – Они заработали тогда такую кучу денег, какая никому и не снилась.
– Вместе мы отлично работали, верно, Элизабет?
Лиззи сильнее сжала трубку. Она знала, что означает этот медовый тон.
Джареду что-то от нее нужно. И ей всегда было неописуемо трудно ему отказать.
– Что тебе надо?
Он усмехнулся. Похоже, его не смутило, что Лиззи его раскусила.
– Я хочу, чтоб ты помогла мне.
Неужели?
– С чего бы это?
– Но ведь ты этим зарабатываешь, разве не так?
– Да, это так. Но почему именно я?
– Ты же вроде бы лучшая.
Если б не это «вроде бы», Лиззи была бы на седьмом небе. Она промолчала.
Молчание становилось напряженным.
– Или я должен умолять? – неприязненно спросил Джаред.
Это ее не тронуло.
– Зависит от того, насколько у тебя отчаянное положение.
Она ожидала, что на этом их разговор закончится. Но нет – Джаред негромко ответил:
– Этот проект очень важен для меня, и от него зависят люди, которые много для меня значат. Мне Необходимо, чтобы проект удался. – Он глубоко вздохнул и с усилием продолжал:
– Ты не приедешь посмотреть на «Дом»?
– Ты хочешь, чтобы я приехала в Даллас? – изумленно спросила Лиззи.
– Да. А посмотрев, решила, что надо сделать: изменить или переделать весь проект.
– Джаред! – вскричала Лиззи. – Ты даже не знаешь, о чем просишь!
– Это хорошее дело…
– У меня все дела – хорошие…
– О'кей. Тогда я просто опишу тебе проект, ты обдумаешь, а замечания пришлешь по факсу?
– Я не штампую проекты пачками. Я сижу над каждым по десять-двенадцать дней! – Она терпеть не могла такого отношения к ее работе. – Постройка каждого «Дома» требует два-три месяца. Сегодня – первое октября. К празднику ты уже не успеешь. Если тебе нужен проект к следующему году, я запишу.
– Тогда приезжай в Даллас и посмотри на месте, что нужно сделать.
Как это похоже на прежнего Джареда! Все только как хочет он!
Но она не может ехать в Даллас. О, как бы это было здорово!.. Ей до смерти хотелось показать ему, каких успехов она достигла. Если бы Джаред позвонил, ну, скажем, в марте… Но нет.
– У меня нет времени.
– Для проекта или для меня?;
Это нечестно.
– Ни для кого.
– Рейсы из Хьюстона в Даллас и обратно – каждые полчаса, – не сдавался Джаред. – Ты можешь прилететь утром, посмотреть и вернуться к себе после ленча.
Он считает, что у нее полдня свободны.
– В это время года у меня нет ни единой свободной минуты. Все расписано до самого Хэллоуина. Не могу.
– Прошу тебя. – Его голос стал глухим.
– Джаред… – Лиззи чувствовала, что слабеет.
– Ради детей, Элизабет. Ради детей-инвалидов.
Лиззи резко ответила:
– Затрагиваешь самые тонкие струны, да?
– Приходится.
По правде говоря, ему нечасто приходилось это делать. Они с Лиззи составляли отличную команду – и на людях, и наедине.
Но это уже старая история.
– Может, ты думаешь, что я из мести отказываюсь тебе помочь. Но пойми, у меня на самом деле нет времени.
Нет, Джаред ей не поверил.
– Я заплачу.
Если он хотел пристыдить ее, то сделал это неудачно.
– Будь у меня время, я не отказалась бы от оплаты. Я этим зарабатываю на жизнь.
– Следовательно, твои дела идут так хорошо, что ты можешь отклонять предложения из-за личной неприязни?
– Вообще-то да. – Лиззи была в восторге от своих слов. – До свидания, Джаред.
– Элизабет… подожди. Не вешай трубку. Пожалуйста.
Если бы он приказал ей не вешать трубку, она немедленно дала бы отбой. Но перед этой тихой мольбой она устоять не могла.
Лиззи колебалась всего несколько секунд.
– Расскажи мне о своем проекте. – Она совершила ошибку, и понимала это.
Что ж, никто в этом мире не идеален.
Джаред тут же взялся за дело:
– Тут есть некоторые особые детали. «Дом» должен предусматривать, что некоторые посетители передвигаются в инвалидных креслах. То есть никаких движущихся полов и скрытых в полу пружин.
– Мои проекты все это предусматривают, – с достоинством сообщила Лиззи.
– Но, несмотря на это, посетителям должно быть интересно, – резко выпалил Джаред. – Мне также важно, чтобы этим детям нравилось. Я постарался, чтобы из их кресел были видны все страшные картины. Вместо узких коридоров у меня анфилада комнат. Но все равно получилось неудачно.
– Тогда опиши мне весь путь по порядку.
– Ты входишь в сопровождении скелета. – (Лиззи отметила, что это первая ошибка: проводник не нужен.) – Сначала будет склеп, потом темница, потом гроб Дракулы, лаборатория Сумасшедшего доктора.
Лиззи закрыла глаза, слушая Джареда. Оригинальных идей у него не было.
Его «Дом ужасов» вполне традиционен. Лиззи знала массу вариантов, которые можно использовать, если Джаред собирается соперничать с профессиональными «Домами ужасов» – в том числе и двумя ее «Домами» в Далласе.
С тех пор как она начала работать, публика стала гораздо разборчивей. Но с другой стороны, Джаред задумал этот «Дом» в основном для детей-инвалидов, и Лиззи с удовольствием взялась бы за проект. Только не в этом году.
– Я уверена, что «Дом ужасов» и так отличный.
– Нет, не отличный! – отрубил он. – Иначе бы я сейчас с тобой не беседовал!
– Понятно.
– Элизабет…
– Джаред Ратледж жертвует собой ради общественного блага! Как это благородно – взяться за такую ерунду, вроде этого проекта!
Лиззи с наслаждением швырнула ему обратно его собственные слова. Я лучше умру с голоду, чем стану заниматься подобной ерундой, сказал он. А она ответила: Если передумаешь, позвони мне.
Он не звонил. До сегодняшнего дня.
– Думаю, я это заслужил.
– Да.
– Прости, если обидел.
– Если обидел меня? – Зачем она сказала это? Лиззи тут же пожалела о своих словах.
– Ты можешь презирать меня, даже ненавидеть, – с расстановкой произнес он.
Лиззи нервно рассмеялась. Джаред был слишком близок к истине.
– Я не давала тебе повода так думать.