Выбрать главу

Мистер Джелфин тревожно дернулся.

– Шутка, – успокоила его Лиззи. Она встала и подошла к зеркалам. Зеркала надо опустить пониже. Они для детей, а я в них не вижу своих ног, когда сижу.

– И на сколько ниже надо их опустить? – Мистер Джелфин был явно озабочен, у него проблема: он получил дублированные зеркала и теперь их надо возвратить, – но тем не менее был вежлив и мягок.

– Сейчас. – Лиззи, погруженная в мысли о том, что надо провести еще две проверки в Хьюстоне, а времени остается в обрез, присела на маленький стульчик и вынула складную линейку. – Если бы я была ребенком, я была бы такого роста… – Она глянула на свое отражение в зеркале и отодвинула стул подальше. – Мне бы кресло на колесиках, – заметила она. Ее собеседник не улыбнулся. – Опустите их до пола и…

Лиззи уставилась на свое отражение. Колеса. Колеса!

Она подскочила:

– Вот оно!

– Что? – изумленно спросил мистер Джелфин.

– Детский уголок! – Лиззи в порыве радости обняла его.

– Мисс Уилкокс!

– Вы не понимаете?

– Нет…

– Джареду нужен Детский уголок! Заднюю часть его «Дома ужасов» можно сделать Детским уголком! Или: «Детским склепом»! Да, да, «Детским склепом»!

– Лиззи закружилась и захлопала в ладоши.

– Кто такой Джаред?

– Неважно. – Она пошатнулась и снова поклялась себе не прыгать натощак. Вы говорили, у вас есть лишние зеркала!

– Да.

– Я покупаю их у вас.

Он потрясение заморгал.

– Да я…

– Ну же, мистер Джелфин, вам все равно их возвращать.

Все еще удивленный, мистер Джелфин надел очки:

– Я думаю, все уладится.

– О, спасибо вам! – Обрадованная Лиззи чмокнула его в щеку, чем привела его в замешательство.

– Карлин! – Лиззи с шумом ворвалась в офис. – Тебе придется купить мне кое-какие вещички.

Карлин окинула ее с ног до головы взглядом сквозь очки.

– Ты очень мило выглядишь. Это значит, ты решила вернуть обратно в магазин костюм, приготовленный для «Здравствуй, Хьюстон»?

– Нет, я приберегу его для вечеринки «Прощай, Карлин».

Карлин улыбнулась.

– Я куда-то отправлюсь?

– Да. По магазинам. – Лиззи сунула ей конверт от авиабилета:

– Вот список.

Карлин посмотрела на ее каракули.

– Тут все вперемешку. Я писала по дороге, при плохом освещении.

– «Набор для рисования, десять пластиковых тыкв, шарики, баллон с гелием… – Карлин подняла глаза на Лиззи и продолжала:

– …светящиеся в темноте гусеницы, десять гирлянд, черепа, всякие пищалки-игрушки»?

Лиззи кивнула:

– Для призов. Знаешь, всякие пауки, жуки и так далее в этом духе. Как для детей на праздник Хэллоуина.

Карлин указала на лист:

– Какие мыши?

– Летучие, – Лиззи помахала руками.

– Живые?

– Карлин! Конечно, нет.

Карлин только беззвучно охнула.

– Тебя не поймешь, Лиззи.

– Ха-ха. Где Эдвард?

– На его месте я бы сбежала. – Карлин посмотрела в ежедневник. – Должен быть в Остине, потом в Лаббоке.

– Кажется, в Лаббоке уже была проверка.

– У главного инженера возникли вопросы.

– Он слышал о такой штуке, как телефон? – зарычала Лиззи. Ей не хватало только лишних проблем.

– Тебя здесь не было, и нам пришлось…

– Ладно уж, – перебила она. – Когда Эдвард позвонит, скажи, чтобы он отправлялся в Оклахому.

Карлин записала.

– А ты где будешь?

Лиззи уже направилась к себе наверх.

– В Далласе.

– О, нет.

– Не волнуйся. Я побываю в «Домах ужасов» здесь и изменю расписание Эдварда.

– Должна заметить, – предупредила Карлин, – у него и так все забито.

– Скажешь ему, что много спать вредно для здоровья. – Лиззи еще не забыла его оплошностей в чертежах для Джареда. – И еще: недавно слышала об одном архитекторе, который задушил своего сонного помощника, наделавшего уйму ошибок в чертежах, которые всю ночь пришлось исправлять.

– О, нет, только не это! Неужели все так плохо?

Лиззи уставилась в пространство и представила себе вконец измученного, но полного решимости Джареда.

– «Дом» Джареда, может статься, не будет открыт.

Карлин ахнула.

– Но у меня есть идея, – продолжала Лиззи. – Найди по этому списку все, что можно. Я закончу с «Домами» здесь и вернусь в Даллас.

– А что с «Отелем привидений»?

– «Здравствуй, Хьюстон» уже снял репортаж, так что открытие я могу пропустить.

– Пропустить! Но, Лиззи, ты же хотела…

– Все в порядке. – Лиззи зевнула. Может быть, душ ее оживит? – Проверь, я ничего не забыла?

Карлин подняла брови:

– Может, рождественского гуся?

Лиззи рассмеялась.

– Праздник не тот.

– Скажи это в магазинах. Сейчас гуся легче найти, чем все эти штуки из твоего списка. Хэллоуин на носу! – Карлин вернулась к себе за сумкой. Зайти к тебе и разбудить?

– Нет, – решительно заявила Лиззи. – Могу поклясться, что Джаред не спит.

А если он может не спать, я тоже могу.

– Джаред, просыпайся!

Стон – на этот раз человеческий – огласил «Дом ужасов».

– Спишь прямо в гробу? Что-то мрачновато. – Лиззи включила свет.

Джаред заморгал.

– Ничуть. Вполне подходяще. Зато время сэкономлю.

– Для чего?

– Для похорон.

– Джаред! – Лиззи отчаянно трясла его за плечо.

– Я чувствую себя ужасно. – Два затуманенных черных глаза глянули на нее.

– Полагаю, это вряд ли рай?

– Где плотники?

Он покосился на часы.

– Я отправил всех домой. Элизабет, что ты здесь делаешь? Уже половина двенадцатого ночи!

– Ты получил мое сообщение?

– Перегородить середину и начать с выхода? Да, получил.

– И что?

– Не забудь закрыть за собой дверь.

– Джаред Ратледж, немедленно вылезай из гроба!

– Он соответствует моему настроению. И все-таки, что ты здесь делаешь?

– Я пришла разрешить все твои проблемы, – торжественно объявила Лиззи.

– Ты сошла с ума. Это от недосыпа.

Лиззи прислонилась к гробу.

– Ты что, сдался?

– Ты тоже сдалась, так что не будь ханжой.

– Я ушла, потому что ты отказался от компромисса. А теперь и сам руки поднял!

Джаред сел в гробу, театрально поднимая руки.

– О, я вижу свет! Надеюсь, он укажет тебе другой путь.

Лиззи отодвинула от его лица луч прожектора.

– Джаред, на тебя это не похоже.

– Я так и знал, – сказал он, медленно выбираясь из гроба, – что вся эта нелепость в конце концов обернется против меня. Я изо всех сил строил «Дом ужасов» для тебя.

– Для меня? – Лиззи широко раскрыла глаза. – Но это же была твоя идея.

– Которая превратилась в твой проект. И я видел, что «Дом» получится великолепный. И в рекламе было сказано, что это проект Уилкокс. Если мы откроем только полдома, люди будут разочарованы. – Он отряхнул брюки. Лучше уж не открывать совсем.

Сердце Лиззи, измученное, истерзанное, гулко застучало.

– Значит, ты делал это для меня?

Джаред с кривой усмешкой потянулся.

– Ну, еще не забудь о моей собственной гордости.

– Гордость?

Джаред улыбнулся шире.

– Ага. Хотел побить тебя в твоей же игре. Построить «Дом», который ты уже считала безнадежным.

Лиззи ткнула его локтем.

– Хотел надо мной посмеяться, да?

Кивнув, Джаред провел рукой по своему заросшему подбородку. С бородой он выглядел опасным, и Лиззи это нравилось.

– Мне казалось, у тебя проверки. Что же случилось?

– Я их уже провела, – сообщила она. – Просто удивительно, на что человек способен, когда не тратит времени на сон.

Но, прежде чем Джаред смог парировать, до них донесся шум подъехавшего фургона. Потом – два гудка.