— Он сказал, что она скучает по тебе, но я думаю, он говорит не только о ней, но и о себе тоже. Я даже думала, что он согласится прийти повидать тебя вместе со мной. — Закусив губу, она посмотрела на скомканные простыни. — Это даже хорошо, что он, ну, не заскочил.
— Он никогда не станет заходить к тебе в спальню, чтобы повидаться, — сказал Лиам. Теперь он расслабился, на лице появилась озорная улыбка. — Это моя привилегия.
— Но ведь тебе тоже хотелось бы увидеть его.
— Мы поддерживаем связь, — ответил он и понял, что очарован тем, как она заправляет кровать. «Ты лишь теряешь время, Роуэн Мюррей, скоро я снова уложу тебя в эту постель».
— Он гордится тобой. И, кажется, я ему понравилась. Он сказал… наверно я не должна тебе этого говорить.
— Но ты ведь скажешь. — Лиам откинул волосы назад и подошел к Роуэн, пока та взбивала подушки. — В тебе нет ни капли хитрости.
— Это не так уж плохо. — Она почти обиделась, но чувствовала себя слишком счастливой, чтобы о чем-то беспокоиться. — Он сказал, я должна попросить тебя о чем-нибудь.
— Неужели? — Засмеявшись, Лиам плюхнулся на кровать. — И чего тебе угодно, Роуэн Мюррей? Что я могу тебе предложить? Сапфиры под цвет твоих глаз? Сверкающие бриллианты у твоих ног? Стоит только попросить, все будет.
Он улыбнулся, любуясь тем, как она снова прикусила нижнюю губу. Лиам подумал о том, что женщины любят всякие безделушки, и начал прикидывать, что он подарит Роуэн.
— Я бы хотела встретиться с другими членами твоей семьи, — выпалила она, прежде чем успеть передумать.
Он дважды моргнул.
— Моей семьи?
— Да. Я встречалась с твоим отцом, и еще с Белиндой — ты сказал, что вы родственники, хотя я раньше этого не знала. Вы ведь родственники?
— Да. — Рассеянно ответил он, пытаясь привести мысли в порядок. — Ты предпочитаешь это бриллиантам?
— А что бы я стала делать с бриллиантами? Тебе может это показаться странным, но мне просто хотелось бы увидеть, как твоя семья… живет.
Он подумал, пытаясь прикинуть все за и против.
— Это может помочь тебе лучше понять магию, жизнь.
— Да, вполне возможно. И еще мне просто любопытно, — призналась она. — Но если ты предпочитаешь не…
Он прервал ее на полуслове.
— У меня есть кузины, с которыми я давненько не виделся.
— В Ирландии?
— Нет, в Калифорнии. — Он был слишком увлечен этой мыслью и не заметил ее разочарованный взгляд.
Ей так хотелось побывать в Ирландии.
— Мы нанесем им визит, — решил он, поднимаясь, и протянул к ней руку.
— Сейчас?
— А почему нет?
— Потому что я… — Она не ожидала, что он согласиться, или, что будет действовать настолько быстро, и лишь беспомощно осмотрела себя с ног до головы. — Ну, для начала мне нужно переодеться.
С довольной улыбкой он взял ее за руку.
— Не говори глупостей, — сказал Лиам и они тут же испарились.
Глава 10
В следующую секунду Роуэн поняла, что стоит, сжимая Лиама стальной хваткой и уткнувшись лицом ему в плечо. Ее сердце отбивало бешеный ритм, желудок подпрыгнул куда-то вверх, а в голове был слышен шум ветра.
— Телепортируй меня, Скотти[15], — это было лучшее, что пришло ей на ум. Лиам засмеялся.
— Так намного проще и к тому же веселее, — решил он, затем поднял ее лицо и доставил себе удовольствие, запечатлев на ее губах долгий, затуманивающий разум поцелуй.
— Да, есть свои плюсы. — Ее голос стал хриплым, как бывает от возбуждения. Это заставило Лиама задуматься, возможно ли отложить их импульсивное путешествие еще ненадолго. Роуэн ослабила хватку, но Лиам продолжал обнимать ее за талию. — Где мы?
— В саду моей кузины Морганы. Она живет здесь, в одном из старинных семейных особняков, уже со своей собственной семьей.
Она отстранилась и осмотрела себя со смешанным чувством удивления и облегчения. Вместо халата на ней были надеты простые брюки и рубашка персикового цвета.
Подняв руку к волосам, она поняла, что они все еще распущенные и спутанные.
— Полагаю, расчески мне ждать не стоит.
— Мне нравится твои волосы в таком виде, — ответил он и снова притянул ее к себе, зарывшись носом в ее волосы. — Так легче запускать в них пальцы.
— Хмм. — Как только ее организм начал приходить в норму, она почувствовала запах цветов. Дикие розы, гелиотроп, лилии. Повернувшись, она посмотрела на залитые солнцем клумбы и прохладные тени сада. Беседки утопали в зелени, это был водоворот цветов и форм. Казалось, что выложенные камнем дорожки вились без какого-либо порядка.
15
Телепортируй меня, Скотти (Beam me up, Scotty) — фраза, ставшая популярной из-за научно-фантастического сериала «Звездный путь» 1966 года. Она произошла от команды капитана Кирка, обращающегося к своему главному инженеру Монтгомери «Скотти» Скоту, когда ему нужно телепортироваться на звездолет «Энтерпрайз».