Выбрать главу

Бриссак. В рай попадут те, кто любит бой, но ведь не так уж плохо снова попасть на землю, на мирную землю. (Показывает рукой в сторону улицы)

Ансельми (задумчиво). Повторите, что вы сказали о рае.

Бриссак. Я вспомнил фразу, слышанную от Моргана. Мусульмане говорят, что рай находится под сенью мечей; Морган рассказал мне, что в преступном мире Александрии, когда хотели упомянуть тех, кого послали на верную смерть, говорили, что им уготован Аллахом приют в Раю для праведников.

Ансельми. Теперь-то я понял смысл слов, которые я должен был передать Абд аль-Малику.

Звучит выстрел.

Бриссак (указывая на калитку). Сюда.

Ансельми. Нет, я пока не могу последовать за вами.

Бриссак (распахивая калитку). Моей единственной ученицы нет в живых. Пора искать новую. (Выходит, уже с улицы обращается к Ирен) А вы не хотите стать этой моей новой ученицей?

Ирен. Боюсь, что нет. Я остаюсь здесь, с Раулем.

Бриссак раскланивается и удаляется. Потом возвращается и, широко разведя руки в стороны, говорит, обращаясь к зрителям.

Бриссак. Вот я и нашел финал для моей драмы. Герой и героиня будут счастливы!

Ринкоп Вьехо, 20 февраля 1950 г.

Примечания

1

Мальчик встречает девочку… счастливый конец (англ.).

(обратно)

2

Кангранде делла Скала (1291–1329) правитель Вероны, капитан-генерал лиги гибеллинов, покровительствовал искусствам, принял изгнанника Данте. Цитируется послание Данте к нему.

(обратно)

3

Леопольдо Фреголи (1867–1936) – итальянский фокусник-иллюзионист, умевший быстро изменять свою внешность.

(обратно)

4

Кемадо – водка с водой и жженым сахаром.

(обратно)

5

Панада – вода, настоянная на поджаренном хлебе.

(обратно)

6

Перевод Н. Ванханен.

(обратно)

7

Открытый экипаж с двумя продольными скамьями (англ.).

(обратно)

8

Здесь: пышка (англ).

(обратно)

9

Перевод Н. Ванханен.

(обратно)

10

«Морган – тайный правитель преступного мира» (нем.).

(обратно)

11

«Морган осужден» (англ).

(обратно)

12

«Морган оправдан» (англ.).

(обратно)

13

«Морган на отдыхе на Ривьере» (франц.).