Выбрать главу

- Да, что-то у меня дыхание перехватывает.

- Ну, тогда вылезай быстрей! А то с сердцем плохо будет..., - скомандовала она, - Вытирайся и жди меня в комнате, в кровати.

....................................................................................

Рей лежал в широкой, двуспальной кровати, укрывшись до головы одеялом. Бельё было влажное и холодное, но он уже сильно распарился и не ощущал этого. Тем не менее, он предусмотрительно завернул одеяло под ноги "конвертом" так, как когда-то в детстве учил его отец.

В комнате было темно, и только узкая полоска света выбивалась из-под чуть приоткрытой двери ванной. Над его головой, перпендикулярно кровати, была подвешена, как полка в поезде, ещё одна односпальная кровать, рассчитанная на ребёнка. "Всё продумали, буржуи..." - подумал Рей - "В такой маленькой комнатушке - целую семью можно разместить!"

Рею пришлось ждать довольно долго, и он, растянув свои члены на удобном матрасе, почувствовал, что безумно устал. Закрыл глаза, и перед ним побежала, полетела дорога. Так с ним бывало всегда, когда он долго находился за рулём. И летя по бесконечному, убегающему вдаль шоссе, Рей стал постепенно погружаться в сон.

Уже, будучи на волоске от погружения в небытие, он почувствовал рядом с собой горячее, приятно пахнущее кремом тело Анниты.

Не напрягаясь, естественно, он вошёл в неё. Он не знал, сколько это длилось..., но акт отнял у него последние силы, и он стремительно провалился в глубокий, как колодец, сон...

IV

Ему снился маленький катер, медленно двигающийся по ослепительно-изумрудный поверхности озера-океана и белеющий в лучах яркого утреннего солнца, тонкой полоской у горизонта, песчаный берег.

В этот благословенный летний день Жерико и Мур, наконец-то, после долгого путешествия по озеру, увидели сушу.

Жерико уверенно вёл судно к берегу. "Эй, Мур, а нам повезло, что мы не столкнулись с пограничниками!" - сказал он.

- Это уж точно. А то - неизвестно, что стало бы с нами. Отправили бы нас обратно. А то и посадили бы ещё как нарушителей границы, - отвечал Мур.

- Ну, ты вечно всего боишься! Смотри, смотри мы уже совсем близко к берегу! А берег-то - совсем пустынный. Тоже мне - райское место!

- А, может быть, мы сбились с пути, Жерико, и приплыли совсем не в Заозёрье, а в какую-нибудь другую страну?

- Вечно ты во всём сомневаешься, Мур. Ты ведь прекрасно знаешь, что мы ориентировались и по компасу, и по карте, и по звёздам. Так что это не может быть ничем другим, как Заозёрьем!

....................................................................................

Во время их многодневного путешествия Мур постоянно страдал морской болезнью. Его тошнило, он сильно потерял в весе, и сам уже был не рад, что дал себя уговорить отправиться в плавание. Он был теперь безумно счастлив, что они, наконец-то, достигли берега, и, что мучения его скоро кончатся.

И вот, - под ногами у них твёрдая почва. Они с Жерико вступили на раскалённый солнцем, желтовато-белый песок Заозёрья.

Как непривычно, после многих дней плавания, чувствовать снова твёрдую землю! Идёшь неуверенно, тебя покачивает, и приходиться напрягать мозг, чтобы сделать каждый новый шаг.

Они вытащили катер на берег, доволокли его по песку до зарослей тростника, находившихся метрах в ста от воды, и спрятали его там, прикрыв сухими листьями и стеблями.

Теперь они смогли оглядеться по сторонам. Сзади осталось озеро. Тихое сегодня. Его волны лишь слегка накатывались на горячий песок. Дальше, на солидное расстояние тянулся тростниковый лес, а за ним - опять вода, - спокойная, как зеркало, - наверное, мелкий пруд. Там стояли - каждая на одной длинной ноге, - поджав другую и опустив голову в воду, многочисленные розовые фламинго. А совсем уже на горизонте, за прудом, тянулись невысокие горы; и у подножия одной из них виднелись белыми точками группы домов, - по-видимому, город.

Жерико и Мур продрались сквозь тростниковые заросли и выбрались на обочину шоссе, проходящего прямо по берегу пруда. По нему время от времени на страшной скорости пролетали машины, - новенькие и блестящие, - совсем не похожие на полуразвалившиеся колымаги, которые можно было видеть повсюду в их южной стране. И асфальт шоссе был гладким с прочерченной по нему белоснежной разметкой.

Наши путешественники принялись голосовать, но пробегавшие мимо автомобили не останавливались. По-видимому, их водителей отпугивал диковатый вид Жерико и Мура. За время странствия их одежда сильно потрепалась, волосы стали длинными и свалялись, а лица заросли неряшливыми, грязными бородами.

Наконец, после почти получасового стояния на раскалённом солнце, когда они уже совсем, было, отчаялись и решили идти в город пешком, над ними сжалился водитель проезжавшего мимо грузовичка. Он посадил их в крытый ярко раскрашенным брезентом кузов.

Через двадцать минут Жерико и Мур были в городе. Водитель остановил свой грузовик у тротуара, на широкой улице, изобилующей красочно-оформленными витринами магазинов. Он вылез из кабины и подошёл к путешественникам, расположившимся на своих вещевых мешках.

- Ну вот, друзья, я и приехал! Кстати, город называется Пелье, - весело сказал он.

Это был добродушный человек средних лет, весьма плотного телосложения. И говорил он, действительно, на языке Жерико и Мура, но с каким-то странным акцентом.

- Я живу здесь совсем неподалёку. А вам, куда теперь надо?

- Мы должны добраться до Озёрска, - ответил Жерико.

- Ого! Да ведь это очень далеко отсюда. Надо ехать на север почти через всю страну! - воскликнул водитель, - Вам тогда нужно пойти на вокзал. Это совсем рядом. Надо купить билеты и сесть на скоростной поезд, идущий в Озёрск. Надеюсь, что у вас есть деньги?

- Да-да, - деньги имеются. С деньгами - нет проблем, - заверил Жерико, - Покажите нам только, пожалуйста, как пройти на вокзал.

....................................................................................

Проехаться на поезде для наших путешественников было в диковинку. Они никогда в жизни до этого не видели поездов, потому что в их отсталой стране их просто не было.

Вдобавок, поезд, на который они сели, был не простой, а способный развивать огромную скорость. Он напоминал по своей остроносой форме стрелу. И летел он по узким прямым рельсам также быстро, как выпущенная из лука стрела, - всего за каких-то четыре с небольшим часа преодолел расстояние почти в тысячу километров от прибрежного Пелье до столичного Озёрска.

Жерико и Мур удобно расположились в мягких креслах с откидывающимися спинками, а за окном пролетали поля и виноградники, вишнёвые и яблоневые сады, леса, - в основном лиственные, - поросшие густой зеленью холмы и виднеющиеся далеко у горизонта белоснежные горы.

- Красивая страна! - сказал Мур.

- Да, - красивая..., - задумчиво отвечал Жерико, - Но наша страна, пожалуй, - ещё лучше.

....................................................................................

Экспресс прибыл на Южный вокзал Озёрска, когда уже начало смеркаться. Выйдя из вагона, они сразу окунулись в плотную толпу идущих по перрону людей, и она подхватила их и понесла.

Наши герои, никогда до этого не попадавшие в подобную давку, несколько испугались. И особенно струхнул, конечно, слабохарактерный Мур. Боясь упасть и быть раздавленным, он судорожно хватался за плечи идущих впереди людей. А те, - не привыкшие к подобному обращению, - диковато оглядывались и нервно отряхивались от его рук.

Наконец, толпа пронесла их через автоматически-раскрывающиеся, широкие стеклянные двери в здание вокзала. Здесь, в этом гигантском помещении, заполненном светом неоновой рекламы ресторанов и магазинов, где очертания предметов несколько размывались в голубоватой дымке при взгляде вдаль, - из-за большого расстояния, - толпа как-то незаметно рассосалась, - подобно речке, впадающей в море.

- Ну вот, - сказал Жерико, - мы и приехали. Теперь надо бы позвонить господину Мамбе. Надеюсь, что он нам поможет.