Выбрать главу

Написано в сотрудничестве с Анжеликой Кузьняк.

2000 год

Примечания

1

Nein — нет (нем.), nie — нет (полъск.). (Здесь и далее — прим. перев.)

(обратно)

2

Heim — семейный очаг (нем.).

(обратно)

3

Кароль Марчинковский (1800–1846) — известный познаньский врач, общественный деятель, филантроп. Бесплатно лечил бедных, часто сам покупал им лекарства.

(обратно)

4

Обозначение «этнических германцев», которые жили за пределами Германии. В период существования Третьего рейха фольксдойчи имели особый правовой статус.

(обратно)

5

Девизом этой организации был лозунг: «Подари свое дитя Фюреру».

(обратно)

6

Национал-социалистическая немецкая рабочая партия (НСДАП). SA — штурмовые отряды, военизированные формирования НСДАП. NSV — «Национал-социа-листическая народная благотворительность» — общественная организация, основанная НСДАП в 1933 г. DAF — объединенный профсоюз работников и работодателей. RLB — Имперский союз противовоздушной обороны. VdA— Союз немецких автомобилестроителей.

(обратно)

7

Аковцы — члены Армии Крайовой, подпольных вооруженных формирований, во время Второй мировой войны действовавших на оккупированной территории. АК подчинялась польскому правительству в изгнании, и после войны в Народной Польше бывшие аковцы подвергались репрессиям.

(обратно)

8

Reichsgau Wartheland (Warthegau) — название административного округа, включенного в состав Третьего рейха (до января 1940 г. носил название Reichsgau Posen — имперский округ Познань).

(обратно)