— Не обращай внимания. — В голосе Бретта была нотка удивления. — Люпита думает, что у нас роман. Она считает, что мне давно пора жениться.
Вспомнив, что Джина говорила о его частых интрижках и «отношениях без обязательств», Керри спросила:
— Но ты с Люпитой не согласен?
Прежде чем ответить, он долго молчал.
— В принципе согласен. Я просто еще не встретил девушку, с которой хотел бы провести остаток жизни. Может, у меня слишком высокие требования.
Его серые глаза были задумчивы, почти печальны.
Керри сочла за благо сосредоточиться на большущей тарелке с острой едой. Глаза Бретта волновали ее, и она не знала почему. На языке у нее вертелся вопрос о том, что это были за требования, но, подумав хорошенько, она решила промолчать. Уж чего она точно не хотела, так это чтобы он подумал, что она им заинтересовалась.
— Расскажи мне о «Проекте Эль Медико», — сказала она, намеренно меняя тему разговора.
Его лицо просветлело.
— Ты зря спросила, если только не собираешься слушать об этом весь вечер! Тебе придется меня пре рвать, когда станет совсем скучно.
Бретт рассказал Керри о том, как зародился «Проект Эль Медико». Все началось чуть больше года назад, когда он совершил вынужденную посадку на побережье возле Санта-Маргариты.
— Я и Дон Стэмплер — у него сейчас частная практика — собирались половить рыбу в Ла-Паз. Так вот, приземлившись, мы увидели лежащего на земле человека. Он истекал кровью. Вокруг него собралась целая толпа. Они смотрели, как он умирает, и ничего не делали. К счастью, у меня с собой была моя сумка с медикаментами. Мы остановили кровотечение и зашили ему рану на ноге. Вот тогда я и узнал, что там в радиусе нескольких сот миль нет ни одной больницы, а единственным человеком, кто мог бы помочь, был знахарь, живущий на каком-то холме.
Керри была поражена.
— Но я где-то читала, что в Мексике существует система социальной медицины.
— Существует. И нормально работает в больших городах. Но до этих деревень ни по одной дороге не доедешь, а такого понятия, как «летающая скорая помощь», в Мексике нет. Кроме того, базовая плата за социальную медицину в Мексике — шестьдесят долларов в год, а подавляющее большинство мексиканцев зарабатывают не больше двухсот долларов в год. Сама понимаешь, что медицинская помощь им недоступна. Им приходится обращаться к знахарям… или к Богу.
— Это невероятно. — Керри покачала головой.
Бретт продолжал рассказывать. До того как они с Доном покинули Санта-Маргариту, они приняли роды у двух женщин, вправили вывихнутое колено, остановили распространение инфекции от загноившейся раны на ноге и оставили таблеток матери ребенка, который подхватил воспаление легких.
— Когда мы уже собирались улетать, к нам пришел деревенский священник. Он благословил нас и наш самолет. Люди пытались расплатиться с нами омарами и другими дарами моря. Когда я услышал, как мать ребенка с пневмонией сказала: «Господь наконец повернул к нам свой лик»… в общем, я понял, что попался на крючок. Я должен был вернуться, должен был чем-то помочь. Вот так все и началось, Керри. Мы с Доном выпрашивали, брали в аренду и покупали оборудование. Мы рассказывали другим людям об этой беде, пытались заинтересовать их, получить какое-нибудь содействие — как-то с нами работали даже посол с женой. Раз в две недели мы летали в Санта-Маргариту и занимались всем: от несложных операций до помощи в постройке глинобитной школы. Все это бесплатно. Даже медицинская помощь пациентам, которых мы привозим в Хартфорд. Единственное вознаграждение — и его получает каждый, кто занят в этом проекте, — это благодарность людей и удовлетворение тем, что ты делаешь.
— Бретт, как это замечательно, когда ты так нужен, — сказала Керри, когда он закончил.
— Кстати… о тех, кто нужен. — Он потянулся через стол и накрыл ее руки своими, и снова будто электрический разряд пробежал по ее телу. — «Проекту Эль Медико» нужна медсестра. Лучше всего — хирургическая медсестра, владеющая навыками ухода за пациентами во время перелета. Как насчет того, чтобы пожертвовать выходными для благой цели?
Керри накрыла паника. Шум в ее ушах был ревом самолетных двигателей. Они были на последнем издыхании… замолчали… На один страшный момент ресторан Люпиты превратился в салон «летающей скорой помощи». Джонни касался ее, не Бретт.
— Нет! — Она вырвала руки и закрыла ими лицо в попытке отогнать видение.
Через ужас прорвался голос Бретта. Спокойный, деловитый.
— Все прошло, Керри. Отпусти свой кошмар. — Он отнял ее руки от лица. — Посмотри на меня, девочка. Я Бретт Тейлор, мы вместе ужинаем. Все остальное в данный момент — нереально. Или не важно. А теперь ешь свою энчиладу, пока она не остыла.
Не осознавая, что делает, она послушалась, и прошлое постепенно ушло. Бретт налил ей стакан сладкого темного вина, которое жгло горло. Он больше не возвращался к пугающей ее теме. У нее было ощущение, что он никогда этого и не говорил.
— Не знаю, как у тебя, а у меня точно будет приступ несварения, если я съем еще хоть немного этого чили реленто. — Он с ворчанием отставил тарелку в сторону.
— Да, Бретт, я тоже не могу съесть больше ни кусочка, — призналась Керри.
— Пришло время физических упражнений, — сказал он. — Пошли потанцуем.
И прежде чем она смогла возразить, он взял ее за руку и повел к небольшой площадке для танцев. Три гитариста начали исполнять быструю, ритмичную композицию под названием «Мексиканский танец шапок», и Бретт кружил и кружил Керри по площадке.
— Как тебе Люпита? — спросил он, когда они вернулись обратно за стол.
— Она замечательная. — Керри совсем запыхалась. — Такая теплая и живая. Я никогда еще не встречала таких людей. И не была в таких ресторанах. Бретт, спасибо тебе, что чуть не силой притащил меня сюда.
Ты первая девушка, которую я привел к Люпите, — ответил он. — И если тебе интересно — это комплимент. Люпита для меня стала чем-то вроде приемной матери.
— А она жива? Я имею в виду, твоя настоящая мать. — Керри пыталась составить образ Бретта Тейлора, но продолжала находить кусочки, которые никуда не подходили.
— Да, жива. Где она сейчас, я не знаю. Да и не хочу знать. Когда я в последний раз о ней слышал, она была в Париже с пятым по счету мужем.
— А. — Керри поняла, что зря спросила.
— Не расстраивайся так. Я и мои родители стали друг для друга вежливыми незнакомцами, еще когда я ходил в школу. У них свой мир, у меня, слава богу, свой.
В его голосе было нечто, с чем Керри была слишком хорошо знакома. Одиночество. Затем это настроение ушло — так же быстро, как пришло. Знакомый Бретт Тейлор был снова тут как тут — остроумный, подпускающий шпильки, флиртующий напропалую. Он так станцевал ча-ча-ча, что привел в восторг Люпиту и музыкантов и совсем застыдил Керри.
— Ладно, Бретт, я сдаюсь!
В его глазах искрилось веселье.
— Ничего страшного, сеньорита. Все, что вам нужно, — это практиковаться каждый вечер в течение шести месяцев. Буду рад предложить вам свои услуги в качестве инструктора. Мы будем объедаться тако и пить пепто-бисмо и умрем вместе, не дожив до тридцати. Разве это не романтично?
— Бретт, ты сумасшедший.
Внутри нее бурлил смех, который наконец прорвался наружу серебряным ручейком. Ей самой было странно слышать его. «Сколько времени прошло с тех пор, как я последний раз смеялась?»
— Пойдем попрощаемся с Люпитой. У меня в восемь утра операция, да и твоей красоте надо выспаться. Не хочу, чтобы Гарт меня живьем съел, когда заметит круги вокруг твоих прекрасных глаз.
— А я не хочу, чтобы Ева Конли использовала меня в качестве бревна для заточки когтей, — не растерялась Керри.
Он прикусил язык.
— Поделом мне. Ничья. Победила дружба? Улыбка Керри вышла немного натянутой. И почему она всегда так спешит дать Бретту отпор?