3. призывает государства-члены проверить являются ли действующие у них налоговые, уголовные и судебно-процессуальные законы достаточными, чтобы предотвратить возможность совершения такими группами противоправных действий,
4. призывает правительства стран-членов не предоставлять статус религиозной организации автоматически, а, в случаях когда речь идет о сектах, которые замешаны в незаконных или преступных деяниях, обдумать возможность лишения их статуса религиозного объединения, который гарантирует им налоговые льготы и определенную правовую защиту,
5. призывает в этой связи государства-члены усилить взаимный обмен информацией, для того чтобы объединить сведения о феномене сектанства,
6. предлагает Совету разработать, предложить и возглавить проведение всех мероприятий, которые следуют из действенного применения предусмотренного разделом 6 договора о Европейском Сообществе инструментария, а также существующих правовых норм для того, чтобы ограничить и пресечь незаконную деятельность сект в Союзе; призывает Совет стимулировать сотрудничество между государствами-членами Союза и третьими странами с целью организации поисков пропавших людей и облегчения их возвращения в общество,
7. призывает Европейскую Комиссию и государства-члены быть бдительными для того, чтобы предотвратить возможность получения сектами государственной помощи,
8. уполномочивает собственный комитет по Основным свободам и внутренним делам предложить соответствующим комитетам национальных парламентов, посвятить их следующее совместное заседание проблеме сект; таким образом мог бы состояться обмен информацией о организациях, методах работы, отношении к сектам в отдельных государствах-членах, а также выявлены лучшие методы по ограничению нежелательной деятельности этих сект, а также стратегии информирования населения о них; результатом этого заседания должны быть представлены Пленуму в форме доклада,
9. уполномочивает своего Президента передать это решение Совету, Комиссии, Правительствам государств-членов, а также Совету Европы.
"ВегИпег В1а1о@", 3/1996, С. 11.
"Копии документов любезно предоставлены депутатом Государственной Лумы С. М. Соколом.
Получено I Европейским Департаментом МИД России из Представительства России при Ватикане 3 июля 1997 года
Перевод с французского
ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ ГОСПОДИНУ БОРИСУ ЕЛЬЦИНУ
ПРЕЗИДЕНТУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Воспоминание о наших сердечных беседах побуждает меня выразить Вам с полным доверием серьезную озабоченность, которую вызвал у меня недавний законопроект "О свободе совести и религиозных объединениях", внесенный на рассмотрение Думы 15 июня с. г.
Этот текст, очень ограничительный по сравнению с законом 1990 года "О свободе вероисповеданий", если бы он был окончательно принят, представил бы для католической церкви в России реальную угрозу для нормального осуществления ее пастырской деятельности и даже для ее выживания.
Святой престол с сожалением отметил, что в этом тексте нет никакого упоминания о "традиционных религиях", среди которых всегда фигурировал католицизм, и что католическая церковь ни разу не названа.
Если принцип свободы вероисповедания, которое может отправляться индивидуально или совместно с другими, ясно утверждается, равно как и равенство религиозных объединений перед законом, то другие положения, особенно частные, значительно сокращают их значимость.
Положения главы II в особенности приводят к мысли, что российские светские власти желают приравнять католическую церковь к иностранному объединению без какого-либо учета ее векового присутствия и деятельности в России и даже ее специфической иерархической организации.
Я уверен, господин Президент, что как и в прошлом году вы сумеете быть бдительным и принять в нужный момент соответствующие решения с тем, чтобы никакое законодательство или административное препятствие не затрудняло бы религиозную жизнь большого числа ваших сограждан, которые исповедуют католическую веру и ожидают от светских властей уважения и безопасности.
Наконец, я могу лишь напомнить здесь об обязательствах, взятых на себя Россией при принятии в Вене 19 января 1989 года итогового документа встречи СБСЕ. В разделе, посвященном "принципам" он предусматривает, что "государства-участники будут среди прочего ...уважать право (религиозных объединений) организовываться в соответствии со своей собственной иерархической и институционной структурой" (16.ч).
Ваше Превосходительство поймет, разумеется, мою озабоченность, а также мое горячее стремление, чтобы все было сделано для того, чтобы законные права верующих были эффективно обеспечены и чтобы можно было прийти к новой редакции текста, который, опираясь на богатый международный юридический опыт в этой области, стал бы гарантом религиозного мира великой российской нации.
Я взываю о божьем благословении Вам, господин Президент, и всем Вашим соотечественникам, возобновляя Вам выражение моих чувств самого высокого уважения.
Ватикан, 24 июня 1997 г.
ИОАНН ПАВЕЛ II Перевел: А. Зарубьян
Получено в ДСА МИД России
8 июля 1997 года Перевод с английского 8 июля 1997 года
ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ БОРИСУ НИКОЛАЕВИЧУ ЕЛЬЦИНУ
ПРЕЗИДЕНТУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
г. Москва
Дорогой Борис,
Наша встреча в прошлом месяце доставила мне большое удовольствие. Встречи в Хельсинки, Париже и
Денвере составили весьма насыщенную-и весьма продуктивную-повестку дня этой весны. Мы можем гордиться тем, чего достигли, и тем фундаментом, который мы заложили для дальнейшего прогресса в наших отношениях.
Одним из выдающихся достижений за время правления твоей администрации является возрождение религии в России. Религиозная жизнь процветает теперь во многих отношениях, отражая все многообразие населения России.
Как мною уже упоминалось во время наших бесед в Денвере, я озабочен по поводу законопроекта, недавно принятого в июне Думой, а за время, прошедшее после нашей последней встречи, и Советом Федерации, в соответствии с которым свобода вероисповедания будет ограничиваться для относительно новых религий и конфессий путем введения обременительных требований, касающихся регистрации. Благодаря тебе подобная инициатива не стала законом в 1993 году. Я вспоминаю, как ты смело выступил за свободу совести, несмотря на давление поступить иначе. Я уверен, что ты выступишь в защиту религиозных свобод также и сейчас.
Надеюсь, что у тебя будет возможность хорошо провести весьма заслуженный отпуск.
С теплыми пожеланиями,
Билл
Перевел: В. Синицын
Получено в МИД России из посольства США в Москве
8 июля 1997 года Перевод с английского
Конгресс Соединенных Штатов Америки Вашингтон, Округ Колумбия 20515
7 июля 1997 года
ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ БОРИСУ НИКОЛАЕВИЧУ ЕЛЬЦИНУ
ПРЕЗИДЕНТУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Москва
Уважаемый г-н Президент,
Одним из определяющих событий этого века стало возникновение демократии и появление гражданских свобод у народа России. Преобладающее большинство этих прогрессивных изменений состоялись под Вашим мужественным руководством в критический переходный период вашей национальной истории.
Фундаментальным вопросом, которому Вы последовательно уделяли повышенное и принципиальное внимание, является защита религиозной свободы. На этот раз целью нашего письма является убедительно попросить Вас выступить против недавно прошедшего через Федеральное Собрание законопроекта, который, по нашему мнению, представляет серьезную угрозу столь трудно завоеванной свободе. Предложенный новый закон, резко урезает религиозные свободы, завоеванные после крушения коммунизма и подчиняет религиозную деятельность жесткому и беспрецедентному по нынешним временам государственному контролю. Ряд положений вызывает особую озабоченность.
Во-первых, предложенный закон отменит нормальный правовой статус всех религиозных организаций, за исключением тех, которые были официально зарегистрированы Советским правительством как минимум 15 лет