Выбрать главу

Эта обработка Скрибона была впервые напечатана в Антверпене в типографии известного голландского печатника Кристофора Плантена[411] в 1558 г.[412] Заставки и рисунки к изданию, в частности типографскую марку Плантена, выполнил художник-гравер Николаи,[413] который пользовался большим уважением среди антверпенских типографов. Впоследствии он прославился как один из лучших граверов XVI в. Иллюстрации Николаи к «Истории северных народов» — маленькие виньетки в начале некоторых глав — являются уменьшенными вариантами первого издания книги.

От испанского короля Филиппа II Кристофор Плантен, имевший филиалы в Лейдене и Антверпене, получил привилегию на право печатания «Истории северных народов» в Голландии. Спустя несколько лет, в 1561 г., он снова напечатал эту книгу в Антверпенском отделении своей фирмы, но уже в переводе на французский язык.[414] В основу издания была положена латинская переработка Скрибона. Видимо, тираж книги предназначался для Франции, где у Плантена была книжная лавка и филиал типографии. В письмах к своему парижскому представителю Мартину Лежену Плантен сообщает, что «История северных народов» в количестве 51 экземпляра будет отправлена в Париж.[415]

Во Франции книга Олауса Магнуса пользовалась популярностью, и в том же 1561 г. вышло в свет ее парижское издание. Оно упомянуто у французского библиографа И. Ш. Брюне, если в данном случае не идет речь о титульном издании, ранее напечатанном в Антверпене у Плантена, на котором местом выхода в свет указан Париж.[416] Возможно, что Брюне имел в виду контрфакцию, т. е. незаконное переиздание, поскольку срок действия привилегии на право печатания «Истории северных народов» еще не истек.[417]

Во время действия королевской привилегии в редакции Скрибона «История северных народов», кроме типографии Плантена, дважды печаталась на латинском языке его учителем Иоанном Беллером. Одно из изданий вышло в свет в 1562 г.,[418] другое не имеет года выхода.[419] Вероятно, второе было напечатано после 1562 г., когда закончился срок привилегии.[420] Отсутствие года издания может служить признаком того, что книга вышла в свет до окончания действия привилегии либо с согласия и ведома Плантена, либо без его разрешения. В этом случае мы имеем дело с одним из контрабандных изданий, характерных для Лиона XV–XVI вв., но встречавшихся, кроме Франции, и в других европейских странах, в частности в Голландии. Оба издания по своему оформлению близки к плантеновским. В них сохранены виньетки, выполненные художником-гравером Николаи.

Если редактор плантеновских изданий «Истории северных народов» известен, то в ряде случаев автора обработки кратких редакций книги Олауса Магнуса узнать не представляется возможным. В XVI в. «История северных народов» в переложениях и сокращениях на языке оригинала и в переводах на европейские языки издавалась и в других странах.

В 1561 г. в Венеции был издан сокращенный перевод «Истории северных народов» на венецианский диалект итальянского языка.[421] Его сделал выходец из Флоренции Ремиджо Флорентинец. Книга напечатана в типографии Франческо Биндони.[422] В 1567 г. в Страсбурге в типографии Теодора Ригеля появился перевод книги Олауса Магнуса на немецкий язык, автором которого был Израиль Ахатий.[423] По своему оформлению он повторяет антверпенское издание 1562 г. Напечатанная на латинском языке в Амберге в 1599 г. в типографии Форстера «История северных народов», по-видимому, также является редакцией Скрибона.[424]

В XVII в. «История северных народов» также неоднократно переиздавалась и переводилась. В начале XVII в. во Франкфурте вышли в свет три издания на латинском языке. В их основу положена редакция Скрибона, которая подверглась существенной переработке. Эти издания стереотипны и отличаются только титульными листами. Поэтому можно считать, что тираж был один. К нераспроданным экземплярам книг Олауса Магнуса, напечатанным в 1618 г.,[425] в 1622 г. был сделан новый титульный лист, и они были пущены в продажу как новое издание.[426] В 1626 г., видимо, повторилась та же история, и появился третий титульный лист.[427]

вернуться

411

Кристофор Плантен (1512–1587) — француз, родом из Монт-Луи близ Тура, известный голландский книготорговец и издатель XVI в. Основоположник одной из крупнейших издательских фирм, просуществовавшей до середины XVIII в. С 1550 г. жил и работал в Антверпене. В 1570 г. Плантен получил звание королевского прототипографа, т. е. главного типографа Нидерландов, что дало ему возможность следить за деятельностью всех типографий государства и их мастеров и вести каталог всем выходящим в то время книгам. Плантен имел три типографии: в Антверпене, Лейдене и Париже. Шрифты Плантена по красоте и четкости рисунка не уступают признанным лучшими в Европе шрифтам Альда и Этьенна.

вернуться

412

Olaus Magnus. Historia de gentibus septentrionalibus. Authore Olao Magno Gotho. A Cornelio Scribono Grapheo, sic in epitomen redacta ut non minus clare quam breviter quiquid apud sep ten trion ales scitu dignum est complectatur. Antverpiae, apud Christoph. Plantini, 1558.

вернуться

413

Sept étude publiées а l'оссasion du quatriem centenaire du célébre imprimeur anversois Christophe Plantin. Bruxelles, 1910, p. 111–112.

вернуться

414

Olaus Magnus. Histoire de Pays Septentrionaux, ecrite par Olaus le Grand, Goth. En laquell sont brievement mais clerement deduite toutes les choses rares ou etranges qui se trouvent entre les nations septentrionales. Traduit du latin de l'auteur en francois. Anvers, Christ. Plantin, 1561.

вернуться

415

Rooses M. Correspondace de Christophe Plantin. Antwerpen, 1883, t. 1, p. 5, 7.

вернуться

416

Brunet J. Ch. Manuel du libraire…, p. 1302.

вернуться

417

Выдержка из привилегии: «Его королевское величество дало привилегию Кристофору Плантену, признанному типографу города Антверпена, печатать или разрешать печатать и распространять и продавать "Историю северных стран", написанную Олаусом Магнусом, Великим Готом, архиепископом Упсальским и владыкой Шведским и Готским, в сокращенной редакции, запрещая всем печатникам, книгопродавцам и кому-либо другому совершать подобное, ни в другом месте напечатанную продавать, ни распространять во всех его странах до свершения четырех лет под страхом конфискации напечатанных книг и сверх того 20 каролусов денежного штрафа, как более пространно заявлено в подлинных привилегиях, данных в Брюсселе 29 января 1558 г.».

вернуться

418

Olaus Magnus. Historia de gentibus septentrionalibus. Authore Olao Magno Gotho. A Cornelio Scribono Grapheo… sic in epitomen redacta, ut non minus clare quam breviter quicquid apud septentrionales scitu dignum est, complectatur. Antvornine, apud Joannem Bellerum, sub insigne Falconis, 1562.

вернуться

419

Olaus Magnas. Historiae de gentibus septentrionalibus. Authore Olao Magno Gotho… A. Cornelio Scribono Grapheo in epitomen redacta, libri XXII. Antverpiae, apud Joannem Bellerum, s. a.

вернуться

420

Olaus Magnus. Histoire des pays septentrionaux. Anvers, 1561, p. 1.

вернуться

421

Olaus Magnus. Storia d'Olao Ma gno de costumi de popoli settentrionali, tradotta per M. Remigio Fiorentino. Doves ha piena notitia delle gen ti della Gottia, della Norvegia, della Suecia e di quelle die vivano sotto la Tramontana. In Venetia, appresso Francisco Bindoni, 1561.

вернуться

422

Ascarelli F. La tipografia cinquecentia italiana, p. 70.

вернуться

423

Olaus Magnus. Beschreibung allerlei Gelegenheyte, Sitten, Gebräuchen und Gewonheuten der mitnachtigen Volcker in Sueden, Ost- und West-Gothen, Norwegen und andern, gegen dem eusserten, meer daselbst Hinein weiter gelegenen Landern. Erstlich in lateinischen Sprache beschrieben durch Olaus Magnum — jetz erst von wegen der grossen wunder und zufor unerhörten Historien aus Teutsch bracht durch Israelem Achatium. Gedruckt zu Strassburg durch Theodor Rihel, 1567.

вернуться

424

Olaus Magnus. Ola i Magni Gothi… de gentibus septentrionalibus historia, sic in epitomen redacta, ut non minus clara, quam breviter quiquid apud septentrionales scitu dignum est, complectatur. Ambergae, ex typographico Forsteriano, 1599.

вернуться

425

Olaus Magnus. Historiae Olai Magni Gothi… de gentibus septentrionalibus earumque diversis statibus, conditionibus, moribus superstitionibus, ritibus disciplinis, exercitiis, regimine, victu, bell is, structuris, instrumentis, mineris metallicis et rebus mirabilibus. Nec поп universis репе animalibus redacta, uti clare patent in praefatione ad candidum lectorem. Francoforti, Vetteri, 1618.

вернуться

426

Ibid., Francoforti, typis Johannis Frederici Weissiy, 1622.

вернуться

427

Ibid., 1625.