Выбрать главу

Другим примером композиции из элементов карты является иллюстрация к главе о пещере Смеллен.[449] Всадник, который на виньетке должен изображать правителя города Выборга Кнута Поссе, на карте обозначает шведского рыцаря, помещенного на льду Финского залива. Пещера, рядом с которой выгравирован этот рыцарь в книге, на карте расположена у Выборга на значительном расстоянии от всадника и не связана с ним композиционно.

Третья группа иллюстраций — виньетки и инициалы из «Истории Готии и Швеции» — многочисленные фигуры королей, рунический алфавит, огненный дух и др.[450] Особый интерес представляют инициалы, сюжеты которых композиционно не связаны ни с «Историей Готии и Швеции», где они появились впервые, ни с «Историей северных народов». Если судить по многочисленным изображениям в инициалах какого-то старца, все они объединены общим сюжетом, видимо имеющим отношение к биографии Олауса Магнуса.

Последняя группа иллюстраций «Истории северных народов» — виньетки, в других изданиях Олауса Магнуса не встречающиеся. В книге их меньше всего. Вероятно, они были выполнены специально для «Истории северных народов». К ним относятся совет у московского великого князя, изображение двух крепостей (Нарвы и Ивангорода) — одна из гравюр большего, чем все остальные, размера — и ряд других.

Особый интерес представляют гравюры по рисункам «Морской карты», поскольку они служат связующим звеном между обоими трудами Олауса Магнуса. Доски для них также вырезались по рисункам карты и без отступления от копируемого оригинала. Сам автор вряд ли бы стал заниматься подобной работой. Скорее всего, она была поручена ученику или подмастерью типографии.

Лучники и арбалетчики. Иллюстрация из «Истории северных народов»

Детальное копирование иллюстраций «Морской карты» имеет большое значение, так как виньетки «Истории северных народов» на сюжеты карты помогают определить место действия описываемого в книге эпизода, потому что на карте в конкретном географическом районе имеется подобное же изображение.

Зависимость иллюстраций «Истории северных народов» от рисунков карты, расположение материала в книге, сходство ряда ее известий с итальянским и немецким комментариями указывают на желание Олауса Магнуса теснее связать оба своих труда в единое целое. Он не только не скрывает эту связь, но всемерно ее подчеркивает при любом удобном случае, хотя прямых ссылок на карту в книге почти не имеется.

В конце XVI в. «Морская карта» Олауса Магнуса была известна гораздо меньше, чем «История северных народов», на долгое время ставшая энциклопедией Севера и необходимым пособием для ученых и мореплавателей, каким прежде была «Морская карта» (как в оригинале, так и в переложениях западноевропейских картографов XVI в.).

«История северных народов» принесла своему автору европейскую известность, и до настоящего времени она сама и особенно ее иллюстрации пользуются огромной популярностью не только среди ученых. Некоторая простота этих гравюр в манере исполнения и наивность рисунка очень привлекательны, хотя в ряде случаев в той информации, которую они содержат, нелегко разобраться. Например, оказалось, что на одной из виньеток Олаус Магнус изобразил ледяные кристаллы такими, какими их можно увидеть только при очень сильном увеличении. Иногда он изображает явления природы, наблюдаемые в настоящее время с помощью особой техники (примером этому служит явление «ложные солнца» на Севере), и многие другие.[451]

Последней книгой, напечатанной в типографии при монастыре св. Бригитты, была написанная Иоанном Магнусом в 1536 г. «История Упсальской церковной епархии».[452] В ней говорится о введении католической религии и о возникновении института упсальских архиепископов в Швеции. Свой рассказ автор доводит до 1526 г., т. е. до начала Реформации. Последняя, шестая глава книги написана Олаусом Магнусом. Она посвящена жизни и деятельности Иоанна Магнуса и носит в литературе, условное название «Vita Joannis». Автор подробно излагает в ней биографию последнего фактического католического архиепископа Швеции и доводит повествование до 1538 г. Здесь же он сообщает о русском посольстве в Швецию к главе упсальского капитула в 1526–1528 гг.

Интересным и важным приложением к «Истории Упсальской церковной епархии» является переписка Иоанна Магнуса с высшими сановниками католической церкви кардиналом Бембо, епископом Дуранте, венецианским патриархом Иеронимо Квирини и другими. В этом же дополнении опубликованы письма Иоанна Магнуса к польскому королю Сигизмунду I и польским светским и духовным магнатам. Они связаны с настоятельными просьбами Иоанна и Олауса Магнуса об их переводе в Польшу, поскольку всю жизнь они стремились обосноваться поближе к родине, если Густав Ваза не даст им разрешения на въезд в Швецию.

вернуться

449

Ibid., lib. XI, cap. 7.

вернуться

450

Historia, lib. VII, cap. 106. Cp.: Joannes Magnus. Gothorum Sveonumque historia, p. 25, 34.

вернуться

451

Granlund J. Syn och sanning hos Olaus Magnus. — Fataburen, 1946, s. 121.

вернуться

452

Joannes Magnus. Historia metropolitanae ecclesiae Upsalen. in regnis Svetiae et Gothiae. A Joanne Magno Gotho collecta. Opera Olai Magni Gothi eius fratri in lucem edita. Romae, ex officina Vincentii Luchini, 1560.