Выбрать главу

— Пригнитесь! — возглас Франко рефлекторно заставил меня броситься вниз, на сидение.

Громко вереща, одна за другой проскочили две полицейских машины, и оглушающий вой сирен затерялся где-то вдали. Когда всё стихло, Франко вновь завёл мотор и без спешки выехал на улицу, направившись в сторону, противоположную той, что умчались копы. А я поразился смекалке итальянца. Никому бы и в голову не пришло искать машину нарушителя рядом со зданием департамента полиции Бронкса.

Осторожно держась окраины Throggs Neck, мы добрались до парка Ферри Пойнт. Неподалёку от возвышавшегося над рекой Ист-ривер висячего моста Вайтстоун Франко остановил «форд», вылез и приник к биноклю. Через пару минут, когда он плюхнулся обратно, лицо выражало такую сильнейшую досаду, что я обреченно понял — мы в западне.

— Там засада на мосту. Машины с мигалками, копы. Baciami il culo! — он с силой стукнул ладонью по панели управления.

Откинулся на спинку кресла и схватил пачку сигарет. Но тут же смял её, пустую, и выкинул в окно.

— Надо ехать в объезд, — предложил я совершенно очевидную вещь.

— Надо! Но у меня почти кончилась горючка! — Франко щелкнул по топливомеру, стрелка которого застыла почти у самого левого края.

— Ну, найдем заправку, какие проблемы? О! Оттуда Лиз может позвонить дяде! И он пришлет подмогу! Машину с шофёром! Как тебе такая идея, Лиз? — я обернулся к девушке, улыбнувшись такой простой и элегантной мысли.

— Стэн, ты к coglione! Они точно выставили там патруль и ждут-не дождутся, когда мы заберемся туда, как лиса в капкан!

— Франко, мы можем не заезжать на заправку, — мягко подала голос Лиз. — Вместе с Крисом купим бензина и вернёмся.

— О'кей.

Франко завел мотор, направив машину вниз по улице, между двухэтажными домами из выбеленных досок. Свернул в узкий переулок, выбрался куда-то на раздолбанную, засыпанную песком и щебнем дорогу. Она привела нас к высокому сетчатому забору, за которым высились штабеля длинных досок, сложенные аккуратной горкой красно-коричневые кирпичи, кучи песка и мелкого белого камня. Повернув рядом с серо-стальным вагончиком, Франко вывел машину куда-то на лесную раскисшую глиняную тропинку.

Ощутимо подскакивая на ухабах, машина проехала по виляющей из стороны в сторону дороге, сквозь парк, заросший раскидистыми, почти не тронутыми осенними красками, вязами.

Обогнув район Throggs Neck с запада, Франко, наконец, съехал на заасфальтированную дорогу, так что я вздохнул с облегчением. Втиснув «форд» в совершено невообразимую щель между домами, откинулся на спинку кресла и выдохнул.

— Купите горючки, мне сигарет и хот-догов. Побольше. Голоден, как волк. Сожрал бы целого слона, даже сырого. Держи.

Залез в карман и бросил мне на колени серо-зелёный цилиндр — плотно свернутые бумажки по двадцать баксов. Всего двадцать пять банкнот.

Проделав все это, Антонелли громко и как-то болезненно втянул носом воздух, выдохнул. Запахнувшись полами пиджака, устало прикрыв глаза.

Вместе с Лиз мы выбрались из машины, прошли по узкой дорожке на улицу. На другой стороне, в центре площади, в окружении платанов торчал песочного цвета куб — автозаправка. По крыше шли надписи: «Закусочная», «Попкорн с карамелью», «Смазочные материалы», «Сувениры». На овальном постаменте выстроились, как солдаты на плацу, массивные заправочные колонки, смахивающие на белые с желтой дверцей холодильники, увенчанные пластиковой короной. Перед домиком на стендах были выставлены баночки с маслом и ещё какой-то мелкой фигней. На углу стоял высокий щит с постером, рекламирующим выставку-продажу Used-Cars (поддержанных машин). Служащий в комбинезоне болотного цвета заправлял сверкающий хромом и ярко-алыми полированными боками «бьюик».

Чутье Франко не подвело — на парковке рядом с заправкой скучал фараон. Привалившись к чёрно-белому «форду», лениво двигал челюстями, откусывая время от времени от наполовину съеденного хот-дога.

Когда мы шли мимо, я вздрогнул — на поясе копа включилась рация и прошуршала что-то невнятное. Но тот даже бровью не повёл, лишь пристально взглянул на недоеденный хот-дог, что-то вытащил из него и вновь жадно впился мелкими жёлто-коричневыми зубами.

Звякнул колокольчик, продавец за прилавком, худосочный немолодой мужчина с длинным лицом и тощим подбородком, встрепенулся, заученно улыбнувшись. Вытянулся, чуть подобострастно наклонившись вперед.

Помещение смахивало на нечто среднее между складом, лавкой и кафе. Напротив входа шел высокий, от пола до потолка металлический стеллаж с баночками, бутылками, коробками. Стены украшали рисованные постеры, где длинноногие красотки завлекали покупателей приобретать моторное масло, свечи зажигания, мыло Дав, кока-колу и сигареты. В правом углу от нас стояло несколько столиков с пластиковыми стульями.