Выбрать главу

Той протегна ръка, за да я спре и да я обърне към себе си.

— И без рокля от злато — каза той — ти си принцеса. Аз те обичам и в тази рокля, която носиш. От нея все още се носи вонята на Звяра на Хаоса. Тя е изхабена, изпокъсана, парцалива и нацапана от мазнината на бекона, готвен край огъня. Затова искам да ми обещаеш, че никога няма да я използваш за парцал за бърсане на прах!

Тя се приближи и обви ръцете си около него. Той я притисна към себе си.

— Това ще бъде един хубав живот, Марк — прошепна тя. — С или без рокля от злато, животът ни ще бъде хубав.

Информация за текста

© 1976 Клифърд Саймък

© 1994 Маргарита Браткова, превод от английски

Clifford Simak

Enchanted Pilgrimage, 1976

Сканиране, разпознаване и редакция: nqgolova, 2007

Публикация:

ИК „Плеяда“, 1994

Художник: Димитър Стоянов — Димо, 1994

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/4654]

Последна редакция: 2008-01-03 12:33:46