— Где Дэмьен? — Его голос дрожал от возбуждения.
— В Академии, сэр, — опешив от такого странного поведения, пробормотал Мюррей.
— Мы возьмем такси до музея. Я хочу, чтобы вы сейчас же привезли туда Дэмьена. — Открыв заднюю дверцу, Ричард подождал, пока его жена выйдет из машины. — Пойдем, — скомандовал он, — ты едешь со мной.
Оба поспешили к зданию аэровокзала. Анна силилась не отстать от мужа. Она никак не могла понять, что происходит. Мюррей посмотрел им вслед, и в его глазах вдруг загорелась ненависть.
Котильон был в полном разгаре. Казалось, что эти мальчики и девочки явились сюда из старых добрых времен. Курсанты были одеты в парадные мундиры, а большинство девочек облачились в корсажи и длинные — до пола — платья.
У стены возле стола с пуншем стояли подростки, которые по каким-либо причинам не желали танцевать: кто стеснялся, а кому и просто было скучно. Девочки сбились в стайку по одну сторону стола, мальчики находились по другую. И хотя они обменивались друг с другом взглядами и хихикали, никто так и не решался предложить пойти потанцевать.
У противоположной стены стояли Дэмьен и сержант Нефф, оба внимательно наблюдали за танцующими. Наискосок через зал Нефф вдруг заметил девочку с двумя телохранителями, пристально разглядывавшую Дэмьена.
— Наберись-ка смелости и пригласи ее потанцевать, — посоветовал Дэмьену сержант.
— Дочку губернатора? — полюбопытствовал Дэмьен. Он прекрасно понимал, чего хотел от него Нефф.
Нефф кивнул.
Дэмьен улыбнулся.
— Вы забываете, что я знаком с этой семьей, — на ходу кинул он сержанту и направился через зал к противоположной стене.
Нефф наблюдал за ним. На лице сержанта было написано удовлетворение.
Ричард мчался по лестнице, ведущей на нижний этаж музея. За ним по пятам бежала Анна.
— Ты не убедишь меня в этом! — запыхавшись и пытаясь догнать мужа, выкрикнула она.
— Тебе придется поверить! — возразил Ричард. — Он убил Марка. Он убил Ахертона и Пасариана.
— Прекрати! — взмолилась Анна, догнав его и схватив за руку. Ричард оглянулся.
— Убийства будут продолжаться. Он убьет любого, кто встанет на его пути. — Ричард вырвался из тисков жены и бросился вниз по широкой мраморной лестнице.
Внутри Анны все кипело.
— Как? — воскликнула она. — И как же он их убил? Ой что, заставил треснуть лед?..
— Нет, — прервал ее муж, — он не сам…
— Или он разворотил трубу, по которой шел газ?..
Ричард как вкопанный замер на полдороге и взглянул на жену.
— Есть другие, — произнес он. — Те, кто его окружает.
— Ричард, — начала Анна, пытаясь казаться спокойной, — ты только послушай, что ты несешь! Это же бред сумасшедшего! Какие-такие «другие»? Еще дьяволы? Тайная организация дьяволов? Ричард, ну, пожалуйста!
Ричард схватил ее за руки.
— Анна, — проговорил он умоляющим голосом, — я видел, как погиб Чарльз…
Анна задохнулась. Она впервые услышала о смерти Уоррена.
— И я видел на стене Игаэля лицо Дэмьена !
Наступила долгая, тревожная пауза.
Ричард и Анна застыли друг перед другом: два противника в этой страшной борьбе. Ричард страстно желал сейчас только одного: чтобы Анна поверила ему. Анна же больше всего на свете хотела обратить все в шутку. Пусть в ужасную, но в шутку. Ее вдруг охватил ужас при мысли, что еще может произойти.
— Что ты собираешься делать? — спросила она тихо.
Дэмьен танцевал с дочкой губернатора. Казалось, что для девочки котильон с Дэмьеном являлся самым счастливым событием в ее жизни. Мальчики благоговейно наблюдали за этой парой, а большинство девочек были переполнены ревностью. Ибо эти двое составляли потрясающе красивую молодую пару.
Развернувшись в танце, Дэмьен заметил в дальнем конце зала Неффа и Мюррея. Они о чей-то оживленно беседовали. Шофер поймал взгляд Дэмьена.
— Прошу прощения, — обратился Дэмьен к своей даме, — я скоро вернусь. — Он проводил губернаторскую дочку до ожидавших ее верзил и направился в сторону Мюррея и Неффа. Когда Дэмьен приблизился к ним, Нефф шагнул ему навстречу и очень четко произнес:
— Будьте осторожны!
Дэмьен окатил его ледяным презрением и надменно отчеканил:
— Вы забыли, кто я.
Нефф, словно извиняясь, склонил голову.
Дэмьен повернулся на каблуках и вышел из зала, следуя за Мюрреем. Они направились к автомобилю.
Ричард нашел, наконец, ключ и открыл дверь в кабинет Уоррена. Он бросился в комнату, включил свет и начал суматошно что-то искать: выдвигал и задвигал многочисленные ящики, забирался под столы и другую мебель.
— Что ты делаешь? — воскликнула Анна, стоя в дверях. Ричард поднял глаза и очень отчетливо произнес:
— Кинжалы здесь. Они должны быть здесь.
Анна ворвалась в кабинет.
— Ричард, нет! — закричала она. — Не делай этого! Я не позволю тебе… — Ричард оттолкнул ее.
— Уйди! — приказал он. — Я знаю, что они где-то здесь.
Анну охватил ужас.
— Ты собираешься убить его?
Ричард продолжал рыться в шкафу.
— Он должен быть…
— Нет!
— Анна, этот мальчик не человек! — Торн наткнулся, наконец, на запертый ящик и с ожесточением дернул за ручку.