– Миссис Бреннан, меня зовут Анна. Анна Бромптон, – представилась она.
Старуха улыбнулась. Лицо ее сморщилось как сушеное яблоко.
– Очень мило с вашей стороны заглянуть в эту обитель, – глухо отозвалась она.
Она говорила с бостонским акцентом, на блестящем английском, напомнившем Анне почему-то чету Кеннеди. Анна пожала протянутую руку и снова с трудом подавила отвращение, прикоснувшись к сухой, шершавой коже.
– Сейчас чудесное время года, – задумчиво промолвила Маргарет. – Волшебный аромат цветов..
Анна чувствовала себя не в своей тарелке. Растерявшись, она никак не могла придумать, как подступиться к разговору о Торнах. Господи, и зачем только она вообще заявилась сюда, какие сведения можно выудить из этой старой развалины?
Обычно Анна просто давала людям возможность высказаться и выложить все, что придет им в голову, незаметно подталкивая их к интересующему ее предмету. Сейчас все складывалось иначе.
– Должно быть, вы удивлены моим визитом, – пошла напролом Анна.
Маргарет вежливо улыбнулась.
– Нет, нисколько. Я понимаю вас. – И она снова отвернулась к стене.
– Я помогаю Джеку Мейсону.
Никакой реакции.
– Вы, наверное, слышали о Нем. – Писатель, – кивнула Маргарет. – Слышала, конечно. По-моему, даже встречала его на каком-то званом ужине в Нью-Йорке.
Теплее, теплее, это уже кое-что. Да, все-таки сегодня Анне везло. Она очаровательно улыбнулась:
– Понимаете, он взялся за книгу. О Торнах… Выражение лица Маргарет мгновенно изменилось. Нахмурившись, она тряхнула головой и тут же отвернулась к стене.
– Это своего рода биографическое исследование, – быстро пояснила Анна. – Мейсона заинтриговали некоторые эпизоды из жизни…
– Дэмьена Торна, – внезапно перебила ее Маргарет, задрожав всем телом.
– Д.!. Но и других тоже, – скороговоркой добавила Анна. – Понимаете, Мейсона интересует странная зависимость между той огромной властью, которой обладает семейство Торнов, и страшным… роком, преследующим эту династию.
– Не напоминайте мне о Дэмьене Торне, – равнодушно проговорила Маргарет.
Анну вдруг пробрала дрожь, но она продолжала:
– Но если это вас расстраивает и волнует… Маргарет резко повернулась к ней и неожиданно вскипела:
– Вы же ничего, ровным счетом ничего не знаете! – И она вскочила, вытянув руки с длиннющими ногтями, до смерти перепугав Анну. Та от неожиданности отшатнулась к двери, а Маргарет упала на стул, тяжело дыша и прикрыв лицо безобразными руками. Она разрыдалась, и плечи ее начали вздрагивать от этих рыданий.
Анна заметалась по каморке, не зная, что делать. Она хотела успокоить несчастную женщину, но одновременно страшилась ее ужасных ногтей. Несколько минут стояла Анна в нерешительности, растерянно глядя на плачущую Маргарет. Та, всхлипывая, как ребенок, утирала нос рукавом.
– Сядьте и выслушайте меня, – наконец произнесла она ровным голосом.
Молча кивнув, Анна присела на краешек койки, готовая в любой момент ринуться к двери, если возникнет необходимость. Тут она вспомнила о диктофоне и спросила:
– Вы не возражаете?
Маргарет никак не прореагировала на вопрос. Казалось, она разговаривает сама с собой.
– Это случилось в ночь Армагеддона… – безучастным голосом начала больная.
Сидя в душной комнатенке, вслушиваясь в безумное повествование, Анна думала сейчас лишь об одном: как бы поскорее удрать из этого «веселенького» заведения. Снова Антихристы, снова Армагеддоны – опять все та же старая песенка. Но, с другой стороны, рассказ Маргарет странным образом завораживал, и хотелось дослушать его до конца.
Анна не пыталась прервать женщину, прикинув в уме, что, возможно, такое интервью окажет на больную благотворное воздействие.
– Мой муж был мужественным человеком, самым храбрым на свете. Именно он попытался уничтожить Антихриста в ту ночь, а я его убила.
Маргарет съежилась на стуле, глаза ее лихорадочно блуждали.
– Я вижу его во сне, вижу его отчаянное лицо, обращенное ко мне в поисках спасения. На него ведь тогда еще и собака набросилась. До сих пор помню его удивленные глаза, когда я вонзила кинжал ему в горло. Это меня только и утешает. В последний миг своей жизни он не успел испытать страх. Одно изумление.
– Но почему? Почему вы это сделали?! – воскликнула Анна, забыв, что разговаривает с умалишенной.
– Потому что тогда я была одержима дьяволом. – Маргарет слабо улыбнулась. – Вы думаете, что я сейчас безумна. Но это не так. Вот год назад я действительно душой и телом принадлежала Сатане.
У Анны запершило в горле, и она закашлялась, что помогло ей скрыть изумление, невольно отразившееся на лице.
Между тем Маргарет наклонилась вперед и протянула руку, показывая Анне указательный палец.
– Огонь так и не сумел выжечь клеймо, – грустно проронила она. – Посмотрите.
Прищурившись, Анна разглядела на пальце крошечный шрам. Какие-то завитушки, смахивающие то ли на три девятки, то ли на три шестерки.
– Кто имеет ум, тот сочти число зверя: ибо это число человеческое…
Внезапно в мозгу шевельнулись детские воспоминания, и Анна вслух договорила:
– Число его шестьсот шестьдесят шесть… Маргарет торжествующе рассмеялась.
– Ну, вот, – выпрямившись, бросила она. – Число зверя и его знак. – Она яростно и с отвращением принялась тереть палец. – Моя награда, – чеканя каждое слово, произнесла она. – После того, как я переспала с учеником зверя.
Терпение Анны лопнуло. Она встала, потянувшись за диктофоном, но Маргарет опередила ее, вскочив и как-то уж больно театрально обвив себя руками:
– Неужели вам неинтересно, кто это был? Анна покачала головой:
– Мне кажется, что я…
– Поль Бухер, – перебила Маргарет. – Это был Бухер. Вы наверняка знаете, кто это. Я переспала с ним. – Маргарет вдруг наклонилась к лицу Анны, и та почувствовала зловонное дыхание сумасшедшей. Анна судорожно шарила за спиной в поисках дверной ручки. – Меня искушал дьявол, – зловеще шептала Маргарет. – И я понесла от него.
Анна изо всех сил дергала ручку.
– Миссис Бреннан, пожалуйста… Перестаньте, пожалуйста, – бормотала она.
Маргарет с улыбкой сфинкса резко отпрянула от Анны.
– И я бы родила ублюдка, как та бедняжка, что переспала с Дэмьеном, я бы тоже произвела на свет мерзость, вроде той, что обитает сегодня в Пирфорде.
Дверь никак не открывалась, а Маргарет все сильнее входила в раж.
– Но я одолела его, я его одолела. Я выскребла из своего чрева семя Сатаны.
Внезапно отпрыгнув в сторону, Маргарет Бреннан задрала юбку и обнажила жуткие шрамы на бедрах.
Анна рванула дверь. Та наконец подалась, и женщина вылетела в коридор, больно ударившись о стену. Она бросилась бежать, на ходу запихивая в сумку магнитофон.
– Я была тогда безумна… – эхом разнеслось по коридору.
Пальцы ее судорожно опустились на все клавиши сразу, как только Анна почувствовала вдруг на плече чью-то руку. Резко обернувшись, она увидела перед собой молоденькую, кареглазую монахиню.
– Пожалуйста, пойдемте со мной, – услышала Анна спокойный голос.
Она кивнула, метнувшись в сторону монахини. Из-за двери доносились душераздирающие крики Маргарет Бреннан. Мозг Анны словно переплавлял охватившие ее противоречивые эмоции. Но в одном женщина была абсолютно уверена: ей надо вырваться на свежий воздух и увидеть нормальных людей, с которыми можно болтать о погоде и о всякой другой чепухе.
Они свернули в другой коридор, и Анна растерянно заморгала, не понимая, куда они идут.