– Ну… ну, – выговорил Торн срывающимся голосом, и от звука его зверь сжался, готовясь к прыжку.
– Спокойно, – сказала миссис Бэйлок, выходя из своей комнаты. – Это хозяин дома.
Собака сразу успокоилась, напряжение рассеялось. Миссис Бэйлок дотронулась до выключателя, и коридор тут же наполнился светом. Торн, уставившись на собаку, затаил дыхание.
– Что… это? – выдавил он.
– Сэр? – спокойно спросила миссис Бэйлок.
– Эта собака.
– По-моему, овчарка. Красивая? Мы нашли ее в лесу.
– Собака, неожиданно присмирев, легла у ее ног.
– Кто дал вам разрешение…
– Я подумала; что нам может пригодиться сторожевая собака, и мальчик очень любит ее.
Торна, стоявшего в напряжении у стены, еще трясло, и миссис Бэйлок не смогла сдержать своего любопытства.
– Она вас напугала?
– Да.
– Видите, какая она хорошая. В смысле, как сторож. Поверьте, вы будете мне благодарны за нее, когда уедете.
– Куда я уеду? – спросил Торн.
– Разве вы не собираетесь в Саудовскую Аравию?
– Откуда вам известно про Саудовскую Аравию?
Она пожала плечами.
– Я не знала, что это такая тайна.
– Я никому не говорил о поездке.
– Миссис Гортон мне рассказала.
Торн кивнул и снова посмотрел на собаку.
– Она не будет никого беспокоить, – заверила его женщина. – Мы будем кормить ее объедками…
– Я не хочу, чтобы она оставалась, – отрезал Торн.
Миссис Бэйлок посмотрела на него с удивлением.
– Вы не любите собак?
– Когда я захочу иметь собаку, я сам ее выберу.
– Но мальчику она очень нравится, сэр, она ему нужна.
– Я сам решу, какая собака ему нужна.
– Дети считают животных своими защитниками, сэр. Остальное их не интересует.
Она посмотрела на него так, будто собиралась сообщить какую-то очень важную вещь.
– Вы… хотите еще что-то сообщить?
– Я не осмеливаюсь, сэр.
Но ее вид обеспокоил Торна.
– Если вы что-то хотите сказать, миссис Бэйлок, я с удовольствием вас выслушаю.
– Нет, сэр. У вас и так много дел…
– Я сказал, что выслушаю вас.
– Мне кажется, что ребенок чувствует себя одиноким.
– Почему он должен быть одиноким?
– Его мать не очень благожелательно относится к нему.
Торн застыл при этом замечании.
– Вот видите? – сказала она. – Мне не надо было говорить.
– Не очень благожелательно?
– Мне кажется, она не любит его. И он это чувствует.
Торн промолчал. Он не знал, что сказать.
– Мне иногда кажется, что у Дэмьена никого нет, кроме меня, – добавила женщина.
– Я думаю, что вы ошибаетесь.
– А теперь у него есть собака. Она ему нравится. Ради ребенка не выгоняйте ее.
Торн посмотрел вниз на огромного зверя и покачал головой.
– Мне не нравится эта собака. Завтра же выставите ее.
– Выставить – куда? – в изумлении спросила она.
– Отдайте собачникам.
– Но они же УБИВАЮТ их!
– Тогда просто вышвырните. Чтобы завтра ее не было.
Лицо миссис Бэйлок окаменело, и Торн отвернулся. Женщина и собака смотрели ему вслед; в их глазах горела ненависть.
5
Торн провел бессонную ночь. Он сидел на террасе спальни и курил, вкус сигарет был ему уже отвратителен. Из комнаты доносились стоны Катерины, и он задумался над тем, с каким демоном борется она во сне. Не вернулся ли это старый демон депрессии, который снова начинает преследовать ее?
Чтобы не думать о действительности, Торн начал размышлять и погрузился в свои фантазии, позабыв о реальных заботах и тревогах. В мечтах Торн провел всю ночь напролет.
Когда Катерина проснулась, раненый глаз распух еще сильнее и совсем закрылся. Уходя, Торн посоветовал ей все же обратиться к врачу. Больше они ни о чем не говорили. Катерина молчала, а Торн был занят проблемами нового дня. Оставалось собрать кое-какие мелочи для поездки в Саудовскую Аравию, но предчувствие, что ему не следует уезжать, угнетало Торна. Он боялся. За Катерину, за Дэмьена, за самого себя, и не мог понять почему. В воздухе ощущалось напряжение, казалось, что жизнь висит на волоске. Торн раньше никогда не задумывался о смерти, прежде она витала где-то очень далеко. Но сейчас сознание, что его жизнь каким-то образом находилась в опасности, занимало все его мысли.