Выбрать главу

– Напрягись, Нор. Он заказывал в-вишисуаз и в-вегетарианский суп.

– О Господи, точно… ты прав.

Нор оперлась на локти, потянулась и схватила лежащую на ночном столике визитку Шона О'Брайена, чувствуя, как в крови забушевал адреналин.

– Кажется, Крамер как-то связан с компьютерами, Деннис. Возможно, у него есть склад. Немедленно звоню Шону О'Брайену. Надеюсь, мы не опоздали.

* * *

Когда Стерлинг добрался до дома Мариссы, все выглядело тихо и мирно. Везде было темно, кроме слабо пробивающегося света в верхнем окне.

«Моя мать всегда оставляла включенный ночник и приоткрытую дверь, чтобы мне не было страшно. Каким же птенцом я тогда был, – улыбнулся он. – До десяти лет спал со светом и мишкой в обнимку».

Отметив, что дом защищен от злоумышленников, Брукс проскользнул внутрь, не утруждая себя открыванием двери, на тот случай, если включен сигнал тревоги. «Небесный совет наверняка желает, чтобы я передвигался как все остальные, за исключением тех случаев, когда это помешает выполнению миссии, но ничуть не сомневаюсь, что святые не обрадуются реву сигнализации».

Брукс на цыпочках поднялся по лестнице и перешагнул датчик безопасности, установленный Роем, затем пошел дальше, высоко поднимая ноги, чтобы ничего не задеть. «Насколько большие уже дети, по его мнению?» – гадал Стерлинг, как вдруг почувствовал рывок за манжету брюк. Следующее, что он осознал – что свалился на пол.

«Слава Богу, я не в состоянии производить шум», – вздохнул Брукс, глядя в потолок. Шляпа отлетела в сторону. Он медленно поднялся, ощущая слабую боль в спине. Подобрав головной убор, возобновил попытку навестить Мариссу.

Ее спальня располагалась в конце коридора. Все двери были слегка приоткрыты. Легкий храп доносился из спальни хозяев. Когда он проходил мимо комнаты карапузов, то услышал, как во сне пошевелился один из мальчиков. Стерлинг застыл, прислушался внимательнее, но потом ребенок, казалось, угомонился.

Хотя облака застилали небо, но света вполне хватало, чтобы четко разглядеть лицо Мариссы. Она свернулась калачиком на кровати, пушистые волосы закрывали щеку, покрывало подоткнуто со всех сторон.

Куча коробок в углу свидетельствовала о том, что девочка получила обилие подарков на Рождество и день рождения. «Неудивительно, – кивнул Стерлинг. – С удовольствием сам подарил бы ей что-нибудь».

Он занял то же кресло, куда усядется в следующем году, когда впервые пообщается с Мариссой, и внимательно посмотрел на малышку. «Похожа на ангела, – с нежностью подумал Брукс. – Если бы только ей не пришлось пережить предстоящие неприятные перемены в жизни. Если бы я имел власть сохранить ее мир таким, каков он сейчас. Но увы… поэтому в следующем году я сделаю все от меня зависящее, чтобы снова собрать вместе близких ей людей. Всеми правдами и неправдами, – поклялся он. – И не только потому, что мечтаю попасть в рай. Я искренне хочу ей помочь. Такая маленькая и беззащитная… Трудно поверить, что это та же девочка, которая сегодня в ресторане пыталась обвести отца и бабушку вокруг пальца, но не стала надоедать Билли, чтобы выяснить все подробности о вечеринке».

Улыбнувшись, потом вздохнув, Стерлинг встал и вышел из комнаты. Проходя по коридору, услышал, как один из карапузов заплакал. К нему немедленно присоединился брат.

«К счастью, они во мне не нуждаются», – порадовался Брукс. Мгновением спустя Рой, пошатываясь, вышел из спальни и исчез в детской.

– Папа здесь, – напевал он. – Рой Джуниор, Роберт, папа здесь.

«Здорово же Дениз выдрессировала мужа, – удивился Стерлинг. – Мои друзья изображали глухих, когда их дети верещали среди ночи. Но времена изменились. Я был единственным ребенком в семье, – вспоминал он, спускаясь по лестнице. – Моим родителям было под сорок, когда я родился. Я стал центром их вселенной. Они очутились в раю задолго до моего появления в Небесной приемной. Было бы замечательно снова увидеть маму с папой», – мечтал он, снова взглядывая ввысь.

Стерлинг сверился с картой, прежде чем выйти из дома, затем направился в ресторан Нор. Шагая по пустынным улицам, вдруг ощутил острую тревогу. Хотя вокруг царило абсолютное спокойствие, явно чувствовался запах дыма.

«Они сделали это! – догадался Брукс. – Только что подожгли склад».

* * *

Шон О'Брайен двадцать лет прослужил в департаменте полиции Нассау. За это время он привык к предрассветным телефонным звонкам, частенько приносящим важные сведения по делам, над которыми работал.

Поэтому, когда без двадцати четыре утра зазвонил телефон, Шон моментально проснулся и снял трубку. Как он и надеялся, звонила Нор.

– Шон, я только что разговаривала с Деннисом. Он вспомнил имя парня на автоответчике, и он прав. Я абсолютно уверена, что он прав.

– И кто это?

– Его зовут Ганс Крамер. Он живет в Сиоссет и владеет компьютерной фирмой программного обеспечения. Иногда он приходит в мой ресторан.

– Хорошо, Нор. Я проверю.

Окончательно проснувшись, Шон сел на край кровати. Он был один в комнате. Его жена Кейт, медсестра, работала в ночную смену в отделении педиатрии больницы на северном побережье.

Первым делом Шон набрал номер полиции Сиоссета. Вполне вероятно, что Крамер им известен.

Звонок оказался удачным. Ник Амаретто, дежурный лейтенант, знал Крамера.

– Хороший парень. Живет здесь уже лет двадцать. Какое-то время работал в местной торговой палате. Пару лет назад установил программу в Красном Кресте. Владеет собственной компанией по компьютерному обеспечению.

– А склад у него есть?

– Да. Он купил участок возле автострады вместе с паршивым мотелем и выстроил миленький офисно-складской комплекс.

– У меня есть сведения, что здание намереваются поджечь братья Баджетты за несвоевременный возврат кредита.

– Вот оно что. Мы отправимся туда немедленно, свяжусь с пожарными и саперами.

– А я звякну федералам. Поговорим позже.

– Подожди, Шон, – прервал лейтенант. – Что-то важное передают по радио.

Еще до того, как Амаретто вернулся к телефону, Шон О'Брайен понял, что опоздал. Комплекс Крамера уже вовсю пылал.

* * *

Ганс Крамер получил звонок от своей службы безопасности в 3:43 утра. На складе сработали детекторы дыма. Пожарные уже в пути.

В безмолвном отчаянии Ганс и его жена Ли натянули одежду, сунули босые ноги в кроссовки, схватили куртки и побежали к машине.

«Я чересчур снизил размер страхового покрытия, – безнадежно сокрушался Ганс. – Просто не мог себе позволить платить больше. Что я буду делать, если пожарные не смогут спасти склад?»

Грудь стиснуло, и хотя автомобиль еще не разогрелся, с Крамера капал пот.

– Ганс, тебя трясет, – прошептала Ли больным от тревоги голосом. – Неважно, насколько все плохо, мы справимся. Обещаю, мы справимся.

– Ли, ты не понимаешь. Я одолжил деньги. Много денег. Рассчитывая, что все смогу вернуть. Я был уверен, что бизнес окупится.

Дорога была почти пуста, Крамер нажал на акселератор, и автомобиль помчался вперед.

– Ганс, врач ведь тебя предупреждал. Последний стресс-тест ты прошел не слишком хорошо. Пожалуйста, успокойся.

«Я должен им триста тысяч долларов, – горевал тот. – Склад стоит три миллиона, но застрахован только на покрытие ипотеки. На погашение кредита не хватит».

Оба ахнули, свернув на улицу, ведущую к комплексу. Издалека в темноте виднелись языки пламени, посреди густого вздымающегося дыма свирепо ревел огонь.

– О, Боже, – выдохнула Ли.

Ганс не ответил, онемев от шока. «Они сделали это. Проклятые Баджетты. Это их ответ на мою просьбу об отсрочке кредита».

Когда Крамеры достигли склада, тот уже был окружен пожарными машинами. Галлоны воды из мощных шлангов лились в самое пекло, но было очевидно, что пламя не удержать.

Ганс распахнул дверь автомобиля, и тут невероятная боль скрутила внутренности, и он рухнул на асфальт.

Через несколько мгновений почувствовал, как кто-то зажал ему нос, и ощутил сильные толчки чьих-то рук в районе сердца. В полубезумном состоянии испытал облегчение.