Выбрать главу

Ситуация находилась вне его контроля.

* * *

Стерлинг вернулся в ресторан и совсем не удивился, увидев Нор, выходящую из своей машины на стоянке. «Они наверняка прознали о пожаре», – сообразил он, торопливо двигаясь следом.

Брукс вбежал за Нор внутрь и взлетел в квартиру Билли, которая занимала весь второй этаж здания. Деннис был уже там, и Билли варил кофе.

– Шон уже в пути, – сообщила Нор.

Она не нанесла макияж. Волосы были небрежно заколоты гребенкой, длинные прядки скользили вокруг шеи и лица. Одета в голубой тренировочный костюм и кроссовки.

Билли натянул заношенные джинсы, помятую джинсовую рубашку и старые мокасины. Глаза выглядели усталыми, на щеках щетина.

Денис был одет в серую футболку с надписью «Мэдисон Вилладж» и потертые вельветовые брюки.

– Шону очень важно поговорить с нами прямо сейчас, – добавила Нор, пока Билли разливал кофе по кружкам, и все трое усаживались за кухонный стол.

Из своего кресла Стерлинг оглядел гостиную. Слегка неопрятный мягкий диван, на кофейном столике – пачка газет, под ним – тапочки. Кушетки и стулья, в целом, довольно невзрачные, но выглядят привлекательно.

Билли явно трудился над своими песнями. Пара гитар опиралась на фортепиано, по дивану были разбросаны ноты.

Как и дома у Нор, многие самодельные украшения на елке, несомненно, несли печать Мариссы.

Звонок в дверь сообщил о приходе Шона О'Брайена. Билли нажал на кнопку и стал поджидать, пока отставник поднимется по лестнице.

Выражение лица О'Брайена не сулило ничего хорошего. Он кивнул, когда Билли предложил кофе, присоединился ко всем за столом и рассказал о пожаре.

– Насколько все плохо? – спросила Нор.

– Очень плохо, – сообщил О'Брайен. – Ганса Крамера увезли в больницу. У него довольно острый сердечный приступ, но он выживет.

– О, Боже, – резко выдохнула Нор.

– Здание выгорело дотла, – продолжил О'Брайен. – Абсолютно ничего не осталось. Работали профессионалы.

– Это точно установлено? – прямо спросила Нор, уже зная ответ.

– Да.

– И что теперь? – поинтересовался Билли.

– Скоро сюда прибудет ФБР, чтобы принять у вас заявление. Ваше свидетельство позволит привлечь к ответственности лично Баджеттов. Когда Крамер немного оклемается, мы возьмем и его заявление. Потом федералы выдвинут обвинение. Раз вы услышали приказ Джуниора поджечь склад, похоже, на этот раз наконец против них возбудят дело. Но предупреждаю – абсолютно необходимо, чтобы никто не знал, что вы оба станете свидетелями.

Билли и Нор переглянулись.

– Ясно, – кивнул Билли.

– Мне тоже, – мрачно подтвердил Деннис.

«Адвокат, – покачал головой Стерлинг, – адвокат Баджеттов, Чарли Сантоли. Он-то видел, как Билли и Нор выходили из офиса. Значит, и Баджетты наверняка об этом прознают, а как иначе?»

Глава 11

В понедельник в половине восьмого утра Чарли Сантоли спустился в кухню своего дома в Литтл-Неке на Лонг-Айленде. Его жена Мардж уже готовила завтрак.

– Выглядишь так, словно пил всю неделю, Чарли, – прямо заявила она, уперев руки в бока, нахмурив брови и сурово воззрившись на мужа.

– Мардж, не начинай, – поднял тот руки. – Я в порядке.

Мардж была привлекательной пышногрудой женщиной с короткими каштановыми локонами, седину на которых уничтожала регулярными визитами в местный салон красоты, где многие годы каждую субботу делала прическу и маникюр, а раз в месяц – маску из водорослей на лицо и окраску волос.

Мардж никогда не держала язык за зубами. У нее была репутация неутомимой собеседницы с другими постоянными клиентами салона, сидящими под сушилкой. Конечно, это означало, что приходилось кричать, чтобы быть услышанной, но, как понял Чарли, Мардж родилась с даром болтливости – наследство ирландских предков. Никто и никогда не помешал бы ей оставить за собой и первое, и последнее слово.

Сейчас она продолжала изучать мужа, отмечая скорбные морщины вокруг глаз, сжатые губы, слабое биение жилки на щеке, потом завела старую песню:

– Выглядишь ужасно, и все потому, что эта парочка сводит тебя с ума.

Звякнул зуммер. Мардж отвернулась, надела прихватки и вытащила из духовки поднос со свежеиспеченными кукурузными булочками.

– Ты вообще спал этой ночью?

«Спал ли я?» – гадал Чарли, пожимая плечами. Голова гудела, живот скрутило узлом и мутило.

Вчера вечером, когда он в девять пришел домой, Мардж набросилась на него, требуя подробного рассказа о вечеринке, но он отмахнулся от расспросов:

– Мардж, дай передохнуть.

К счастью, помогло то обстоятельство, что вот-вот на малоизвестном кабельном канале должен был начаться старый рождественский фильм, который жена всегда любила. Положив на диван коробку с носовыми платками и поставив на столик чашку с чаем, Мардж с удовольствием приготовилась всласть поплакать.

Безмерно порадовавшись, что получил отсрочку, Чарли налил себе первоклассный виски и погрузился в воскресные газеты.

Перспектива пропустить прием у Баджеттов, особенно редкую возможность увидеть по спутниковому телевидению мамашу братьев, едва не убила Мардж. Но на вторую половину того же дня был давно запланирован вечер встречи с ее одноклассниками из академии Святой Марии. Как главный организатор события она лично выбрала дату и поэтому просто никак не могла пропустить праздник. По словам Чарли, жена попалась в собственную ловушку.

Мардж положила булочки на тарелку и поставила перед мужем.

– Не стой столбом, – приказала она. – Сядь и поешь, как нормальный человек.

Протестовать бесполезно. Чарли послушно отодвинул стул, пока жена наливала ему чашку кофе. Выписанные витамины уже выстроились в ряд возле стакана свежевыжатого апельсинового сока.

Если бы можно было позвонить Баджеттам и сообщить им, что никогда больше ноги его не будет ни у них дома, ни в их офисе. Если бы можно было просто сидеть здесь, в этой уютной кухне вместе с Мардж за мирным завтраком, вообще не вспоминая братьев…

Мардж налила себе кофе и намазала джем на булочку.

– Давай, рассказывай, – приказала она. – Что произошло на вечеринке? Должно быть, что-то ужасное, судя по твоему виду, когда ты вернулся. Не сработало спутниковое подключение?

– К сожалению, звук и изображение были четкими и ясными.

– Почему «к сожалению»? – удивленно воззрилась на Чарли жена.

– Мама Хедди-Анна была пьяна.

Чарли доложил остальную часть истории, ничего не опуская, и закончил ярким описанием мамаши, шокировавшей своей выходкой высшее общество северного побережья.

Раздосадованная, Мардж стукнула кулаком по столу:

– Не могу поверить, что пропустила такое событие. Зачем я пошла на ту скучнейшую встречу? К тому же я была единственной, кто убил все выходные на нелегкое дело организации этого праздника. Чем я так прогневила Бога, чтобы заслужить это?

Чарли допил кофе.

– Жаль, что я с тобой не пошел! Эта парочка сегодня будет в исключительно дурном настроении.

С языка чуть не сорвался рассказ о том, что стало очевидным для всех присутствующих на вечеринке: братья Баджетты после отъезда не возвращались в Валлонию. Гости явно разделяли мнение Хедди-Анны: «Вы очень плохие сыновья, раз ни разу не навестили свою мать».

Чарли никогда не нашел бы мужества признаться Мардж, что в полной мере разузнал о ситуации в Валлонии только после того, как слишком глубоко увяз. Джуниор и Эдди были заочно приговорены к пожизненному заключению за целый ряд преступлений, о которых адвокату не хотелось даже вспоминать. Братья никогда не смогут вернуться на родину, а он никогда не сможет от них отделаться.

В полном отчаянии Чарли встал, поцеловал Мардж в макушку, надел пальто, взял портфель и ушел.

Офисное здание Баджеттов, где работал Чарли, находилось в Роузвуд, в пятнадцати минутах езды от их поместья. Когда адвокат приехал, братья уже были там. Оба расположились в кабинете Джуниора, и, к изумлению Чарли, оба пребывали в удивительно хорошем настроении. Он-то ожидал, что придется как-то утихомиривать их ярость по поводу выходки мамаши на приеме.

По дороге из Литтл-Нека адвокат репетировал оправдательную речь: «Это я предложил пожертвовать деньги на пристройку крыла, устроить прием и подарить портрет. Однако спутниковое подключение было вашей идеей».