Выбрать главу

Вчера вечером мальчишка-посыльный обронил на лестнице гостиницы телеграмму, посланную Ван Штраату. Я прочел ее. Она была от Стивенса. В ней сообщалось Ван Штраату, то есть Фреймеру, о том, что золото на прииске находится повсюду. Я связался с Тони Ларгассо, который узнал в Ван Штраате Сайруса Фреймера. Затем я организовал это представление со "старшим инспектором" и вот мы и приехали.

Теперь я улажу это дельце. Де Альварес, прииск все еще принадлежит вам. За мои услуги я собираюсь оставить у себя шестьдесят тысяч фунтов за вычетом того, что причитается графине и немного "старшему инспектору" за его услугу. Что касается Фреймера, то ему эта маленькая неудача будет стоить шестьдесят тысяч, но он может отправиться в полицию, если хочет, хотя я больше думаю, что он постарается держаться от них как можно дальше. Его разыскивают по приблизительно пятнадцати делам. Инспектор, откройте дверь мистеру Фреймеру. Я думаю, что ему может стать плохо!

Час спустя мистер Алонзо Мактавиш поглощал роскошный обед в отеле "Рейна". Казалось, что он был очень задумчив.

– О чем вы думаете, мистер Мактавиш? – поинтересовалась графиня.

Тот улыбнулся ей через стол.

– Я думал об одной старой пословице, – ответил он, – в которой говорится о том, что нездоровый ветер не может надуть ничего хорошего. Фреймер потерял шестьдесят тысяч. Де Альварес получил свой ценный прииск. Вы получили тридцать тысяч фунтов, я получил вторые тридцать. В нашу сторону ветер дул достаточно долго. Интересно, надует ли он чего-нибудь еще для меня? – он посмотрел ей в глаза.

Она опустила глаза.

– На вашем месте и я бы задала этот вопрос, – ответила графиня.

КУПИЛИ!

Старший инспектор Маккарти, перебирая бумаги за столом своего кабинета в Скотленд-Ярде, поднял глаза на вошедшего подчиненного.

– Что случилось, Гласс? – спросил он. – Вы выглядите взволнованным.

– Это так, шеф, – ответил Гласс. – Послушайте, вы помните Страйкера – человека, который периодически выполнял кое-какие поручения Мактавиша? Так вот, он внизу и говорит, что у него есть нечто важное, о чем он хочет рассказать вам.

Маккарти пожевал кончик сигары.

– Итак, он хочет сдать нам Мактавиша, не так ли? – пробормотал он. – Я слышал, что недавно между ними пробежала кошка. И все же я удивлен. Мактавиш обычно очень осторожен в выборе людей, с которыми работает. И есть только два человека, которым он действительно верит. Это – Лон Феррерз и Страйкер. Хорошо, я поговорю со Страйкером. Если он собирается сообщить мне кое-какую информацию, которая даст мне возможность заполучить Мактавиша, я буду ему очень благодарен. С меня хватит этого джентльмена. Приведите Страйкера, Гласс.

Две минуты спустя инспектор Гласс вернулся в комнату и указал человеку, шедшему за ним, на стул перед столом Маккарти. Страйкер – симпатичный, хорошо сложенный человек, высокого роста – совсем не выглядел типом, способным предать своего сообщника полиции. Он замер на стуле и сидел, глядя в пол, пока старший инспектор не начал говорить с ним.

– Ну, Страйкер, – произнес Маккарти, достав коробку сигар из ящика стола и предложив одну сидящему напротив. – Что случилось? Вы пришли, чтобы проинформировать о новом деле Мактавиша?

Страйкер раскурил сигару. Руки у него были абсолютно спокойны.

– Думаю, что да, – наконец, произнес он. – Мы с Мактавишем очень долго были приятелями. Я честно работал с ним и на него, но он сделал такое, что я не могу позволить никому и он должен заплатить за это.

Маккарти ухмыльнулся.

– Думаю, здесь замешана женщина, – предположил он.

Страйкер посмотрел на него.

– Наверное, – согласился он. – Но это к делу не имеет отношение. Во всяком случае, это все вам на пользу. Без моей помощи вы никогда не поймаете Мактавиша, и вы это знаете. Он все время уходил от вас. Он проворачивал свои дела у вас под самым носом, а вам никогда не удавалось навесить на него что-нибудь. Он годами смеялся над вами. Сейчас, если у вас есть хоть немного мозгов, вы сможете легко поймать его!

Маккарти перегнулся через стол.

– Это то, что я хотел услышать, Страйкер, – сказал он. – Заполучить Мактавиша – это будет стоить мне, пожалуй, сотню фунтов.

– Неужели? – заинтересовался Страйкер. – Покажите сотню.

– После того, как мы услышим ваш рассказ, – Маккарти улыбнулся.

Страйкер нахмурился.

– Или я получу сотню сейчас, – отрезал он. – Или рассказа не будет.

Маккарти на мгновение задумался, затем встал и вышел из комнаты. Через несколько минут он вернулся с пачкой пятифунтовых банкнот и бросил их через стол Страйкеру.

– Получи. Вот ваши чертовы деньги. Теперь ваш рассказ.

Страйкер положил деньги в карман.

– Есть один старичок по имени Грант, – начал он. – Он живет на Беркли-стрит, совсем рядом с парком. И у него есть коллекция старинных римских бриллиантов. Думаю, он хранит их в специальном сейфе в портфеле. Можно подумать, что есть такие сейфы, которые Мактавиш не может открыть, если захочет. Правда, сначала он должен посмотреть на него. Ну так вот Мактавиш хочет взять эту коллекцию.

Страйкер затянулся сигарой и стал разглядывать потолок.

– Хочет? – спросил Маккарти. – Когда?

– Завтра ночью, – ответил Страйкер. – У него все готово. Нас трое участвуют в этом деле – Мактавиш, Лон Феррерз и я. Мактавиш попадет в дом через окно второго этажа, которое расположено у входа в гараж с боковой стороны дома. Он предполагает, что у него уйдет около двадцати минут, чтобы открыть сейф. Мое задание наблюдать за улицей.

Маккарти с улыбкой посмотрел через стол на Гласса.

– Кажется, это – конец Алонзо Мактавиша, – произнес он. – По крайней мере, пять лет ему обеспечено. Мактавиш – искусный взломщик, которого никак не могут поймать! Боже! Вот так добыча будет у нас, Гласс! – Он поднял со стола карандаш. – В какое время он собирается провернуть дело, Страйкер? – уточнил он.

– Точно не знаю, – ответил тот. – Вы знаете Мактавиша. У него правая рука никогда не знает, что делает левая, но это будет где-то в районе полуночи. Но это не должно волновать вас. Как только Мактавиш проникнет в дом, я добегу до ближайшей телефонной будки на Беркли-стрит и позвоню вам. Через десять минут вы сможете быть там. А у него на то, чтобы взломать сейф, уйдет от двадцати до тридцати минут.

Маккарти чуть подумал.

– Я думаю, вы правы, – согласился он. – Нам не следует болтаться там раньше времени. Этот район ночью обычно малолюден, и он может почуять опасность. Как только он залезет в дом, вы позвоните нам, и мы через пять минут будем. И не вздумайте надуть меня, Страйкер, или у вас будут осложнения!

– Вам не следует волноваться об этом, шеф, – заверил его Страйкер. – Есть только одна вещь. Как только вы поймаете Мактавиша, я быстро смываюсь. Я не хочу, чтобы он заподозрил меня в том, что я сдал его полиции.

– Все в порядке, – ответил Маккарти. – Можете исчезать в тот момент, когда мы возьмем его. Вы мне не нужны в качестве свидетеля. Товар будет при нем и поймаем мы его на деле. Для меня это достаточно. Все в порядке, Страйкер, можете идти. Все будет, как договорили.

– Хорошо, шеф, – произнес Страйкер. – Можете положиться на меня.

После ухода предателя и Гласса Маккарти встал и потянулся. На его губах блуждала улыбка.

– Поймал тебя, Мактавиш, – пробормотал он. – Наконец-то поймал тебя!

В одиннадцать тридцать вечера следующего дня Мактавиш, в безукоризненном вечернем костюме, в шелковой шляпе, надетой под ее обычным щегольским углом, и с моноклем, плотно вставленным в левый глаз, медленно шел по Беркли-стрит. Быстро осмотревшись по сторонам, он резко свернул ко входу в гараж, который находился сбоку дома Гранта. Затем, зная, что с одной стороны улицы за ней наблюдает Лон Феррерз, с другой – Страйкер, он быстро вскарабкался по стене, лепные украшения которой были удобными ступеньками, добрался до балкона, быстрым движением выдавил стекло и пролез через него в комнату.