Выбрать главу

Still, he is climbing: in "he said to gain time" he does, and also in

"What is it you see?"

Mounting until she cowered under him.

"I will find out now—you must tell me, dear."

The most important word here is the verb "see," which we encounter for the second time. In the next nine lines, it will be used four more times. We'll get to that in a minute. But first let's deal with this "mounting" line and the next. It's a masterly job here. With "mounting," the poet kills two birds at once, for "mounting" describes both the climb and the climber. And the climber looms even larger, because the woman "cowers"—i.e., shrinks under him. Remember that she looks "at some fear." "Mounting" versus "cowered" gives you the contrast, then, between their respective frames, with the implicit danger contained in his largeness. In any case, her alternative to fear is not comfort. And the resoluteness of" 'I will find out now' " echoes the superior physical mass, not alleviated by the cajoling "dear" that follows a remark —" 'you must tell me' "—that is both imperative and con­scious of this contrast.

She, in her place, refused him any help,

With the least stiffening of her neck and silence.

She let him look, sure that he wouldn't see,

Blind creature; and awhile he didn't see.

But at last he murmured, "Oh," and again, "Oh."

"What is it—what?" she said.

"Just that I see."

"You don't," she challenged. "Tell me what it is."

"The wonder is I didn't see at once."

And now we come to this verb "see." Within fifteen lines it's been used six times. Every experienced poet knows how risky it is to use the same word several times within a short space. The risk is that of tautology. So what is it that Frost is after here? I think he is after precisely that: tautol­ogy. More accurately, nonsemantic utterance. Which you get, for instance, in " 'Oh,' and again, 'Oh.' " Frost had a theory about what he called "sentence-sounds." It had to do with his observation that the sound, the tonality, of human locution is as semantic as actual words. For instance, you overhear two people conversing behind a closed door, in a room. You don't hear the words, yet you know the general drift of their dialogue; in fact, you may pretty accurately figure out its substance. In other words, the tune matters more than fhe lyrics, which are, so to speak, replaceable or redundant. Anyway, the repetition of this or that word lib­erates the tune, makes it more audible. By the same token, such repetition liberates the mind—rids you of the notion presented by the word. (This is the old Zen technique, of course, but, come to think of it, finding it in an American poem makes you wonder whether philosophical principles don't spring from texts rather than the other way around.)

The six "see"s here do precisely that. They exclaim rather than explain. It could be "see," it could be "Oh," it could be "yes," it could be any monosyllabic word. The idea is to explode the verb from within, for the content of the actual observation defeats the process of observation, its means, and the very observer. The effect that Frost tries to create is the inadequacy of response when you automatically repeat the first word that comes to your tongue. "Seeing" here is simply reeling from the unnameable. The least seeing our hero does is in " 'Just that I see,' " for by this time the verb, having already been used four times, is robbed of its "observing" and "understanding" meaning (not to mention the fact—draining the word even further of content—that we readers are ourselves still in the dark, still don't know what there is to see out that window). By now, it is just sound, denoting an animal response rather than a rational one.

This sort of explosion of bona-fide words into pure, nonsemantic sounds will occur several times in the course of this poem. Another happens very soon, ten lines later. Characteristically, these explosions occur whenever the play­ers find themselves in close physical proximity. They are the verbal—or, better yet, the audial—equivalents of a hiatus. Frost directs them with tremendous consistency, suggesting his characters' profound (at least, prior to this scene) incom­patibility. "Home Burial" is, in fact, the study of that, and on the literal level the tragedy it describes is the characters' comeuppance for violating each other's territorial and mental imperatives by having a child. Now that the child is lost, the imperatives play themselves out with vehemence: they claim their own.

IV

By standing next to the woman, the man acquires her vantage point. Because he is larger than she, and also because this is his house (as line 23 shows), where he has lived, presum­ably, most ofhis life, he must, one imagines, bend somewhat to put his eyes on her line of vision. Now they are next to each other, in an almost intimate proximity, on the threshold of their bedroom, atop the stairs. The bedroom has a window; a window has a view. And here Frost produces the most stunning simile of this poem, and perhaps ofhis entire career:

"The wonder is I didn't see at once.

I never noticed it from here before.

I must be wonted to it—that's the reason. The little graveyard where my people are! So small the window frames the whole of it. Not so much larger than a bedroom, is it? There are three stones of slate and one of marble, Broad-shouldered little slabs there in the sunlight On the sidehill. We haven't to mind those. But I understand: it is not the stones, But the child's mound—"

" 'The little graveyard where my people are!' " gener­ates an air of endearment, and it's with this air that " 'So small the window frames the whole of it' " starts, only to tumble itself into " 'Not so much larger than a bedroom, is it?' " The Key word here is "frames," because it doubles as the window's actual frame and as a picture on a bedroom wall. The window hangs, as it were, on the bedroom wall like a picture, and that picture depicts a graveyard. "De­picting," though, means reducing to the size of a picture. Imagine having that in your bedroom. In the next line, though, the graveyard is restored to its actual size and, for that reason, equated with the bedroom. This equation is as much psychological as it is spatial. Inadvertently, the man blurts out the summary of the marriage (foreshadowed in the grim pun of the title). And, equally inadvertently, the "is it?" invites the woman to agree with this summary, almost implying her complicity.

As if that were not enough, the next two lines, with their stones of slate and marble, proceed to reinforce the simile, equating the graveyard with the made-up bed, with its pentametrically arranged pillows and cushions—popu­lated by a family of small, inanimate children: "Broad- shouldered little slabs." This is Pygmalion unbound, on a rampage. What we have here is the man's intrusion into the woman's mind, a violation of her mental imperative—if you will, an ossification of it. And then this ossifying hand— petrifying, actually—stretches toward what's still raw, pal­pably as well as in her mind:

"But I understand: it is not the stones, But the child's mound—"

It's not that the contrast between the stones and the mound is too stark, though it is; it is his ability—or, rather, his attempt—to articulate it that she finds unbearable. For, should he succeed, should he find the words to articulate her mental anguish, the mound will join the stones in the "picture," will become a slab itself, will become a pillow of their bed. Moreover, this will amount to the total penetration of her inner sanctum: that of her mind. And he is getting there:

"Don't, don't, don't,

don't," she cried.

She withdrew, shrinking from beneath his arm That rested on the banister, and slid downstairs; And turned on him with such a daunting look, He said twice over before he knew himself: "Can't a man speak of his own child he's lost?"