Энди подозревала, что у Рафаэля в ФБР имеется собственный осведомитель и Салинасу уже доложили о женщине, объявившей себя его бывшей любовницей, которая встречалась с агентами. Это дало бы ему время обдумать положение и составить план действий. В таком случае предполагаемая встреча уже не произведет на него должного впечатления. А ведь хотелось, черт побери, если уж жертвовать своей жизнью, то не напрасно.
– Как насчет парка Мэдисон-сквер? – предложил Коттон. – Я как раз буду поблизости, это было бы удобно. Жду вас в чае у памятника Конклингу.
Саймон ушел около десяти, сказав, что вернется, лишь сходит за своим чемоданом. Далеко ли это, Энди не знала. Она прождала его до начала первого, но не дождалась и ушла, оставив записку на столе. У Саймона не было карточки от номера, однако вчера его это не остановило, поэтому Энди не боялась, вернувшись, застать его болтающимся в коридоре.
В первый раз за долгое время выдался теплый день. Ветер гнал по небу пухлые белые облака. К счастью, Энди догадалась накинуть пальто. Спрятав руки в карманы, она быстрой походкой городского жителя двинулась к назначенному месту и пришла в парк чуть раньше времени. На юго-восточном углу стоял памятник Конклингу. Энди не понимала, что такого выдающегося совершил сенатор Конклинг, кроме того, что замерз в снежную бурю 1888 года и умер. Но этого, очевидно, оказалась достаточно, чтобы увековечить его в памятнике.
Агенты Коттон и Джексон уже ждали ее на ветру, в застегнутых наглухо пальто.
– Надеюсь, от кофе вы не откажетесь, – сказал Коттон, протягивая Энди стаканчик. – Если вам нужно, то сливки и сахар я тоже взял.
– Нет, спасибо, лучше черный. – Приятно было сжать ледяными руками теплый стаканчик. Энди, боясь обжечься, сделала маленький глоточек.
– Давайте присядем. – Коттон указал на ближайшую скамейку.
Все трое сели – Энди посередине, мужчины по бокам – оба надеялись и боялись одновременно, что их план осуществим.
– У вас есть еще что-нибудь сказать нам? – спросил Коттон, не переставая сканировать окружающее пространство. Полицейские, пусть даже из ФБР, всегда шарят вокруг глазами.
– Нет, но я все же хотела обсудить с вами мой план…
– Не утруждайся, – вдруг прозвучал у них за спиной тихий голос. – План отменяется.
Агенты ФБР, вздрогнув от неожиданности, резко вскочили и повернулись лицом к потенциальному врагу. Энди сразу узнала голос. Она не ожидала увидеть его здесь. Представ перед двумя агентами ФБР, показав им свое лицо, он, по ее мнению, поступил весьма опрометчиво.
Саймон стоял за скамейкой, заложив руки в карманы черного кашемирового пальто. Глаза скрывали непроницаемые черные очки. Как ему удалось подобраться к ним так близко, что никто ничего не заметил, для Энди оставалось загадкой. Ведь когда они устраивались на скамейке, ни одной живой души поблизости не наблюдалось, а с тех пор, как они уселись, по прикидкам Энди, не прошло и тридцати секунд. Стало быть, это просто Саймон передвигается так стремительно.
Несколько секунд агенты потрясенно молчали. Затем Коттон вздохнул и снял свои солнечные очки.
– Я спецагент Рик Коттон, – представился он и сверкнул своим удостоверением. – А это спецагент Ксавье Джексон.
– Ваши имена мне известны. – Своего имени он не назвал – он никому его не говорил. Рук из карманов тоже не вынул.
Коттон, показалось, сделал какое-то движение, будто хотел протянуть руку, но, очевидно, понял, что это не тот случай, и передумал.
– Я не имею права обсуждать дело мисс Пирсон с…
– Все в порядке. Он в курсе, – вмешалась Энди. Представлять Саймона она тоже не стала. Если б ему было нужно, он сделал бы это сам. Энди почувствовала огромное разочарование. Если бы Саймон ее предупредил, что тоже явится, и сообщил, кем хочет назваться, все прошло бы более гладко.
Агента Коттона появление Саймона не обрадовало.
– Хорошо, давайте перенесем разговор на другой раз, – сказал он Энди. – Я свяжусь с вами, и мы обсудим ваш план. Думаю, тут можно что-то придумать. – Он кивнул Саймону, и они с агентом Джексоном быстрым шагом двинулись прочь.
Энди застыла на месте: она все-таки надеялась, что они не согласятся с ее вариантом, предполагающим возможность ее гибели. Приуныв и борясь с подступившими слезами, она уставилась глазами в землю. Смотреть на Саймона не было сил, она не могла видеть его холодное, бесстрастное лицо.
– Идем. – Саймон взял ее за руку. Всю дорогу до «Холидей инн» он молчал, хотя поводов поговорить было достаточно. Саймон уже высказал свое мнение и не видел нужды повторять его.
Энди по-прежнему отчего-то казалось, что Саймона нужно утешить.
– Все будет в порядке, – наконец осмелилась сказать она, но наткнулась на стену молчания.
Глава 32
Пока они шли к машине, Джексон молчал, и только когда дверцы автомобиля захлопнулись, а ремни безопасности были пристегнуты, наконец заговорил:
– Что все это значит? – Он не мог взять в толк, зачем Коттон вводит Дреа Руссо (привыкнуть к «Энди» ему не удавалось, хоть ты тресни) в заблуждение – любые операции с ее участием в роли приманки казались ему из области фантастики. Вот если бы Салинас скрывался, а они пытались его выманить, тогда, вполне возможно, план бы сработал. Но сейчас не тот случай. Главная проблема заключалась в том, чтобы найти веские улики против Салинаса. И Дреа тут ничем не могла помочь, разве что заснять на видео, как Рафаэль ее убивает. Но жертвенного агнца ФБР из Дреа делать не станет, а значит, все остальное пустые хлопоты.
Коттон окинул взглядом улицу, людей вокруг и только потом ответил:
– Вы что, его не узнали?
– А что, должен был?
– Это он был на балконе.
Джексон потрясенно уставился на Коттона. «Человек на балконе», как они его окрестили, долгие месяцы заставлял их строить бесплодные догадки. Он тогда просто испарился, но каким образом, они так и не узнали. Джексон откинулся на спинку сиденья и, устремив взгляд вперед, стал сличать сохранившийся в памяти образ человека на балконе с тем, кого они только что видели в парке.
– Вот это да! Ну и глаз у вас, Коттон. – Джексон забарабанил пальцами по ноге. – Наверное, все это время она была с ним.
Ему хотелось так думать. Джексон никому в этом не признавался, но женщина эта вызывала у него симпатию. Ему было искренне жаль ее. Салинас, когда она жила с ним, обращался с ней как с красивой куклой, которую вытаскивал, когда ему приходила охота поиграть, но в остальном не проявлял к ней ни малейшего интереса. А парня с балкона, кто бы он ни был, она, видно, любила. Джексон был закоренелым реалистом и верил только в то, что видят его глаза. Когда прямо за их спиной бесшумно, как призрак, возник человек, их с Коттоном чуть удар не хватил. А Дреа, обернувшись, при виде его буквально расцвела – ее лицо, хоть и выдавало возмущение, все равно светилось от счастья, словно для нее из-за туч выглянуло солнышко. Возможно, она на это солнышко немного и злилась, но все равно была ему рада.
Дреа изменилась. Дело не в прическе – сейчас она носила короткие темные и прямые волосы – и не в том, что одевалась она теперь скромнее, никого не стараясь сразить наповал, она стала привлекательнее, но не благодаря яркой внешности. В ее лице появилось нечто новое: какая-то безмятежность, которой не было раньше. Она могла подолгу пристально смотреть куда-то вдаль, словно видела там что-то. Один раз Джексон даже обернулся, желая узнать, кто ее так заинтересовал, но сзади никого не было. Когда же он вновь обратился к ней, то взгляд Дреа уже был сфокусирован на нем. При этом взгляд ее приобрел удивительную проницательность – она будто заглядывала в самую глубь человека и видела его насквозь. Например, Джексону под этим взглядом захотелось опустить глаза и оглядеть себя: все ли с ним в порядке? Не расстегнута ли у него, случайно, ширинка?
Еще сложнее оказалось понять, что за птица этот тип. Его лицо все время оставалось неподвижным, кроме, быть может, едва заметных проблесков каких-то неопределенных чувств. А тут еще эти проклятые солнечные очки. Оглянувшись напоследок, Джексон увидел, как парень взял ее за руку. И что-то в том, как он это сделал, сказало Джексону, что их чувства взаимны.