Джексон был рад за нее. Слушая разговор этого типа с Салинасом на балконе в тот день, Джексон с Коттоном заключили, что Рафаэль предоставил Дреа тому парню в пользование, как шлюху. И это ее так потрясло, что на следующий день она сбежала. Агенты, наблюдавшие за домом, видели, что она ушла налегке. Она села в машину с одним из бандитов Салинаса, но тот вернулся уже без нее.
После ее исчезновения весь уклад жизни Салинаса круто изменился. Джексон тогда еще грешным делом подумал: может, ее убили, а от тела избавились? Хотя зачем – неизвестно. Сейчас, вспоминая те дни после ее исчезновения, ему вдруг пришло в голову еще кое-что.
– А вы помните ту встречу Салинаса в Центральном парке? Ну, нам тогда еще не удалось заснять лицо второго участника. Помните? По-моему, им тоже был он, «человек с балкона».
Коттон напряг память, сосредотачиваясь на подробностях, и неопределенно кивнул:
– Может быть.
Что это была за встреча, оставалось только гадать. Восстанавливая сейчас цепочку событий, Джексон предположил, что Дреа бросила Салинаса и ушла к другому, и Салинас не знал, где она. Быть может, он тогда в парке пытался нанять человека для ее поисков. Но у ФБР на этого типа ничего не имелось, и кто он, что он, оставалось только гадать.
Однако дотошный Джексон не переставал, как всегда, ломать голову. Он перебирал в уме все возможные варианты развития событий, соотнося их с немногочисленными имеющимися в их распоряжении фактами, и что-то он игнорировал, на что-то обращал особое внимание и так этим увлекся, что лишь гораздо позже осознал: Коттон так и не ответил на его вопрос.
Саймон вновь почувствовал ледяную близость своей давней подруги Смерти. Он был не из тех, кто мучается сомнениями. Он быстро определял возможные варианты, анализировал их, выбирал лучший и приступал к делу. Однако его последнее решение оставляло горькое послевкусие. Это не означало, что Саймону оно казалось нецелесообразным, вовсе нет. Просто ему не нравилось, что на шаг, который он намеревался сделать в любом случае, его подталкивают обстоятельства. Он обязан защитить Энди, и все. Для него нет ничего важнее.
Они вернулись в «Холидей инн», и он проводил Энди в номер. Нужно было удостовериться, что она благополучно, в целости и сохранности, добралась до комнаты. Саймон сжал лицо Энди ладонями и прильнул к ее губам в долгом поцелуе, стараясь, почувствовать ее, найти утешение.
– У меня кое-какие дела, – наконец сказал он, прервав поцелуй. Ему очень хотелось отнести Энди в кровать и забыться в ее жарких объятиях, но порядок для него был превыше всего. – Не жди меня, ложись спать. Я не знаю, когда вернусь.
Голубые глаза Энди омрачились тревогой.
– Не уходи, – вдруг сказала она, хотя понятия не имела, куда и зачем он идет. Саймон уже заметил, что ее от природы хорошая интуиция стала еще более острой: теперь казалось, Энди знала то, чего знать не могла. Но сознавала ли она, сколько времени они проводят, глядя друг другу в глаза так пристально, что Саймону начинало казаться, будто они становятся единым целым? Вряд ли. Во многих отношениях Энди по-прежнему оставалась очень земной женщиной – немного вспыльчивой, немного нетерпеливой и очень сексуальной, – правда, иногда она улетала куда-то далеко – не уходила в себя, а переносилась в иной мир и после этого всегда словно бы светилась изнутри.
Никто никогда не понимал Саймона лучше, чем Энди, как будто она знала какой-то секрет, как до него достучаться.
– Постараюсь поскорее, – пообещал Саймон, снова целуя ее. – Жди меня. И пока я не приду, не поддавайся на уговоры тупых федералов. Дай слово.
Энди нахмурила брови и было открыла рот, чтобы отчитать его: требует с нее обещания, тогда как ее просьбу не уважает. Но Саймон прижал палец к ее губам. В уголках его глаз собрались морщинки.
– Знаю, – сказал он. – Все равно дай слово.
Энди прищурилась на него, затем бросила взгляд на часы:
– Назови час. Не нужно мне твое «У меня дела. Я не знаю, когда вернусь». Скажи точно, когда? Через два часа? Через пять?
– Через двадцать четыре, – ответил Саймон.
– Двадцать четыре!
– Это предельный срок. А теперь дай слово. – Двадцать четыре часа – это не так уж много. Но они нужны ему все до минуты. – Для меня это важно. Я должен знать, что с тобой все в порядке. – Эти слова подействовали на Энди, потому что она любила его. Любила. Это было так удивительно и так не похоже на реальность, что Саймон никак не мог оправиться от потрясения, хотя сердцем знал, что это правда.
– Хорошо, обещаю, – сказала Энди, потому что любила его, хотя ситуация ее совсем не устраивала.
Поцеловав ее еще раз, Саймон вышел в коридор, где остановился, дожидаясь, пока она запрет дверь на цепочку и повернет замок. По дороге к лифту он сделал важный звонок.
– Это Саймон, – сказал он, услышав в трубке голос Скотти. – Нужна помощь, скорее всего в последний раз.
– Все, что хочешь, – с готовностью заверил его Скотти: ведь только благодаря Саймону его дочь жива. – Я всегда к твоим услугам.
Саймон объяснил, что ему нужно, и Скотти, поразмыслив минуту, ответил:
– Сделаем.
Решив вопрос, Саймон приступил к более подробному анализу ситуации. Чтобы убить человека, необходимы оружие и благоприятный случай. Все остальное укладывается в одну из этих категорий. Достать оружие не проблема. Даже незасвеченное оружие, причем хорошее, не сложно. Это если есть время, но как раз его у Саймона не было. Обычно, чтобы продумать все детали, тщательно расписать операцию по минутам, у него уходил не один день. Сейчас приходилось все делать быстро. После он возьмет Энди, и, пока это возможно, они уедут за границу.
Это тоже его раздражало. Он не любил, чтобы его отъезд из страны диктовался необходимостью, а ввязываясь в это дело, знал, что, возможно, навсегда отрезает себе путь на родину. Разве что все пройдет действительно безупречно. Но время покажет.
Если бы он сохранил за собой квартиру рядом с Салинасом, в одном с ним доме, дело значительно упростилось бы, но он уже давно от нее отказался и переехал в Сан-Франциско. Времени, чтобы выяснять распорядок дня Салинаса, не оставалось, так что придется выманить Салинаса. Это будет несложно: он уже сам пытался выйти на связь – хотел сделать очередной заказ. Теперь уж не удастся узнать, что затевает Салинас, подумал Саймон и тут же мысленно пожал плечами: да какая в конце концов разница? Планам Салинаса все равно уже не суждено сбыться. Кто-то где-то проживет лишний день.
Стрелять придется на улице. Это существенно увеличивало риск. Плохо, что оружие, причем с глушителем, который увеличивает длину пистолета почти вдвое, придется нести с собой. Среди положительных моментов – погода: все еще прохладно, поэтому верхняя одежда не будет выглядеть странно.
Необходимость в глушителе создавала целый ряд сложностей. Во-первых, стрелять из пистолета нужно с близкого расстояния, а Салинас всегда окружен телохранителями. Из-за глушителя полуавтоматический пистолет может превратиться в однозарядное оружие из-за помехи соскальзывания затвора с блокировки. Стреляя с близкого расстояния, нужно обязательно иметь возможность сделать еще один выстрел: вдруг кто-то из людей Салинаса не растеряется в первую минуту всеобщего хаоса и смятения. Чтобы избежать этой проблемы, потребуется глушитель нового поколения или вообще какое-то другое оружие.
Чем эффективнее глушитель, тем сложнее определить местонахождение стреляющего. Оружие нужно брать меньшего калибра, рассуждал Саймон, пистолет с продольно-скользящим свободным затвором и неподвижным стволом. От него меньше шуму. Саймон еще не видел оружия с глушителем, выстрел которого звучал бы как в голливудских фильмах, то есть практически неслышно, но среди уличного шума этот звук не сразу опознают. Большинство прохожих так и не поймут, что это такое – совсем не похоже на тихий «плевок», как в кино, или на полноценный настоящий выстрел. Когда Салинас упадет и охранники бросятся к нему, растерявшиеся очевидцы либо столпятся вокруг, либо, бросив на ходу любопытные взгляды, не останавливаясь, пройдут мимо. Люди Салинаса будут вглядываться в прохожих, решив, что стрелок среди них и теперь пытается скрыться. Тогда как ему сделать, чтобы приблизиться к Салинасу?