Побледневший доктор Риверс произнес краткое ругательство, заставившее Луизу вздрогнуть.
— Это правда, сэр Генри?
— Угу, — ответил Г.М. — Только никто не говорил мне об этом чертовом пылесосе. Мне пришлось самому искать его, так как все указывало на это.
— И вы его нашли?
— Разумеется. В кладовой, рядом с газовым счетчиком. Никакого чуда, верно?
— Ловко проделано, — согласился доктор. — А как насчет запечатанных окон?
— Убийца запечатал их вручную, еще находясь в кабинете. Как только Нед Бентон умер, ему понадобилось менее двух минут, чтобы запечатать дверь. Потом он выскользнул через черный ход, оставив нас запертыми в гостиной и… — Г.М. посмотрел на Мэдж. — Что навело вас на эту мысль, девочка моя?
— Фатима, — ответил за нее Кери.
На сей раз даже старый маэстро выглядел несколько озадаченным.
— Манекен, который принадлежал нескольким поколениям нашей семьи, — объяснила Мэдж, забыв о профессиональной сдержанности. — Он работает с помощью сжатого воздуха, как и пылесос, только наоборот. Мы с Кери одновременно подумали об этом. Я слышала звуки самолетов и вспомнила о том, что забыла. Это сразу навело на мысль о пылесосе. А Кери тогда же думал о сжатом воздухе. Объяснение все время было у нас перед глазами, но мы не видели его!
— Едва ли все объяснение, — заметил доктор Риверс. — Кто убил мистера Бентона, сэр Генри?
— Мы как раз подходим к этому, сынок, — мягко отозвался Г.М.
— Тогда еще один вопрос. — Теперь доктор говорил почти с маниакальным возбуждением. — Каков был мотив убийства?
— Деньги, — кратко ответил Г.М.
В небе продолжали гудеть бомбардировщики, суля много бед и много смертей…
В этот момент зазвонил телефон.
Старший инспектор и Г.М. сразу напряглись. Взгляд Мастерса словно говорил: «Не делайте этого!»
«Что произойдет теперь?» — думал Кери.
Луиза снова опустилась на стул и стиснула лицо ладонями. Бросив последний, отчаянный взгляд на Г.М., чье лицо оставалось неподвижным и непроницаемым, Мастерс подошел к телефону и поднял трубку. Не вступая в беседу со звонившим, он сказал: «Хорошо!» — и положил трубку на рычаг.
Г.М. поднялся.
— Мастерс, доктор Риверс и я выйдем на несколько минут, — объявил он. — Остальные пусть остаются здесь.
— Минуту, сэр! — запротестовал Кери, когда Г.М. положил руку на плечо Риверса. — Это раскрытие карт?
— Не важно, что это, мистер Квинт, — вмешался Мастерс. — Это официальное дело. Думаю, мы поступим так, как предлагает сэр Генри. А чтобы избежать возможных неприятностей, мы просто запрем вас.
Все произошло так быстро, словно Мастерс тоже был фокусником. Луиза не успела задать вопрос Риверсу, а доктор — ответить, прежде чем старший инспектор и Г.М. увели его из офиса.
Отперев дверь и вынув ключ из старомодного замка, Мастерс закрыл ее, когда все трое вышли в коридор, и запер снаружи. Мэдж, Кери, Луиза и подавленный Майк Парсонс слышали, как лязгнул ключ, когда Мастерс вытащил его.
— Что они делают? — осведомилась Луиза.
— Неужели вы не понимаете? — отозвалась Мэдж. — Они ловят убийцу!
Луизе пришлось опереться рукой на спинку стула, чтобы удержаться на ногах.
— Но…
— Я не знаю, кто он! — Мэдж топнула ногой. — Но по-моему, это форменное свинство! Мы практически все разгадали за них — по крайней мере, нашли объяснение одновременно с Г.М., — а они заперли нас тут!.. — Внезапно в ее глазах блеснуло вдохновение. Она круто повернулась. — Кери! У тебя с собой отмычки?
Кери судорожно глотнул. Эта мысль и ему пришла в голову. И все же…
— Нам же велели оставаться здесь!
— Кери Квинт, у тебя с собой отмычки?
— Они у него! — воскликнула Луиза. — Он сам сказал мне об этом час назад в театре.
— Но нам же велели…
Мэдж протянула руку:
— Если ты не хочешь воспользоваться отмычками, дай их мне. Меня чуть не убили, и я хочу видеть конец этой истории!
Кери больше не возражал. Его собственное любопытство горело ярким пламенем. Но замок оказался хитрее, чем выглядел. Шли минуты, а дверь оставалась запертой.
В воцарившемся молчании угрожающе гудели самолеты. Мэдж почти плясала от нетерпения. Наконец, с резким щелчком, дверь поддалась. Кери быстро и бесшумно открыл ее, и они увидели пустой коридор, освещенный электрическими лампочками.
Нигде не было никаких признаков Г.М., Мастерса или доктора Риверса. Но они услышали голос и застыли как вкопанные.
Это был низкий, медлительный, ворчливый голос. Казалось, он доносился ниоткуда, отзываясь эхом. Но несколько слов было произнесено, и они узнали голос сэра Генри Мерривейла:
— О да. Вы убийца. Преступление больше никем совершено быть не могло.
Луиза Бентон нервно озиралась.
Мэдж молча указала на источник голоса. Дверца одного из пустых стеклянных контейнеров на другой стороне коридора была приоткрыта.
Кери помнил, что за ней был всего лишь контейнер с разбитым стеклом, где ранее обитала тропическая американская ящерица. Со стороны зала террариума его теперь прикрывала только пеньковая занавеска. Г.М. был в зале, разговаривая с убийцей, и его голос проникал в коридор через пустой контейнер и приоткрытую дверцу.
— Ш-ш! — прошипела Мэдж.
Без колебаний она распахнула дверцу настежь и нырнула в контейнер. Беззвучно ругаясь, Кери последовал за ней. Так как свет в контейнере со вчерашнего дня был погашен, они очутились в полутьме.
Присев рядом с Мэдж среди фальшивых камней, Кери слегка отодвинул пеньковую занавеску. Делая это, он слышал за своим плечом дыхание Луизы Бентон.
Их глазам предстал ярко освещенный зал с зеленоватым стеклянным полом и пустыми контейнерами, пересекаемый черными тенями, словно плывущими в морских глубинах и слегка вибрирующими от гула бомбардировщиков.
Сэр Генри Мерривейл стоял спиной к занавеске, упершись кулаками в бока.
Некто стоял лицом к нему, ближе к центру зала. Они не могли разглядеть этого человека, так как его заслоняла широкая спина Г.М.
— На вашем месте, — снова заговорил он, — я бы не пытался выбраться отсюда. Дверь заперта и…
Внезапно стоявший напротив метнулся в сторону, как кошка.
Когда его лицо появилось из-за спины Г.М… Кери покачнулся, а Мэдж прижала ладони ко рту, чтобы сдержать крик.
Ибо лицо убийцы было лицом Агнес Ноубл.
Глава 20
Преодолев минутный срыв, миссис Ноубл больше не проявляла никаких признаков беспокойства. Она выпрямилась и расправила плечи. На ней был тот же щегольский костюм из зеленого твида, что и вчера вечером.
Ее карие глаза были устремлены на Г.М., а выражение лица давало понять, что все это — шутка, отдающая дурным вкусом, с которой следует покончить как можно скорее.
— Могу я спросить, сэр Генри, что это значит?
— Вы убили Неда Бентона, — повторил Г.М.
Миссис Ноубл проигнорировала это замечание.
— Должна попросить вас, — резко сказала она, — открыть дверь и выпустить меня отсюда. У меня назначена встреча в доме директора с мисс Луизой Бентон…
— Встреча отменена, — прервал Г.М.
— …но ваши друзья из полиции ввели меня в заблуждение, направив сюда.
— Вы убили Неда Бентона, — в третий раз сказал Г.М.
— Конечно, вы готовы это доказать? В противном случае вы рискуете быть судимым за клевету.
— Я не собираюсь ничего доказывать, — ответил Г.М. — Вы сами во всем признаетесь.
Миссис Ноубл засмеялась. Это был неприятный смех. Г.М. сделал два шага вперед.
— Понимаете, мэм, — продолжал он тем же лишенным эмоций тоном, — уже вчера вечером было очевидно, что только вы могли это сделать.