Наконец последний слой бумаги был сорван, и сердце Лотти рухнуло в пропасть.
— «Вархаммер»,[16] — произнес Нат безжизненным тоном. — Спасибо, мистер Клейн.
Надо же, «Вархаммер». Требующий небывалого умения концентрировать внимание, ловких пальцев и безграничного терпения — качеств, которыми Нат просто не обладал.
— Продавщица сказала, что они каждую неделю продают сотни этих игр. Все дети просто помешались на них, — с гордостью заявил Тайлер. — Они часами клеят модельки и раскрашивают. Она сказала, на эту работу у тебя уйдет несколько недель.
У Ната был такой вид, будто он вот-вот расплачется. Лотти поспешила вмешаться:
— Здорово, правда? Тебе понравится клеить эти модельки, да?
Нат кивнул, погладил крышку коробки, чтобы показать, как ему понравилась игра. И тихим дрожащим голосом произнес:
— Да.
— Привет, а вот и я, — возвестил о своем приходе Марио, распахивая входную дверь. — Простите, что немного опоздал — позвонила Эмбер. Она отлично проводит время и передает всем привет. Эй, а что тут происходит? — Марио остановился в дверном проеме, увидев Ната и Руби, которые с несчастным видом прижимали к груди коробки с подарками. — А я и не знал, что у нас Рождество.
— Нет у нас Рождества. — Положив коробку, Руби бросилась к нему в объятия. — Папа, а мы сегодня сможем полазить по деревьям?
— А поохотиться на змей? — взмолился Нат.
— Ладно, мы пошли. — Лотти обняла обоих детей и поцеловала. — Веселитесь.
— Вы тоже, — подмигнув, сказал Марио. — Не опаздывай.
Опасаясь, что он может добавить: «И если не сможешь вести себя хорошо, соблюдай осторожность» — или какую-нибудь другую глупость в том же роде, Лотти буквально выволокла Тайлера из дома.
Вечер прошел великолепно. Элегантный ресторан в Пенсуике был выбран будто по наитию. За ужином Лотти смогла лучше узнать Тайлера, и он нравился ей все больше и больше. Она совсем не нервничала, если учесть, что у нее почти не было практики свиданий.
В одиннадцать они уже отправились обратно в Хестакомб. В это время Нат и Руби должны были спать. Как только Марио уедет, она пригласит Тайлера на кофе. Только на кофе, больше ни на что. Он ее новый начальник, и ей не хотелось, чтобы он считал ее распутной. Ну, может, один поцелуй. Он ничего не испортит, но больше — ни-ни.
Распахнувшаяся дверь, через которую свет вырвался в ночной мрак, а дети — в сад, положила конец ее мечтаниям. «Хорошо еще, что я не напланировала ничего развратного, — с грустной улыбкой подумала Лотти. — На свете нет лучших натуральных контрацептивов, чем Руби и Нат».
Она с извиняющимся видом посмотрела на Тайлера.
— По идее они должны сейчас спать.
— Все в порядке. Они выглядят вполне довольными собой, — заметил он. — Может, они разрисовывали модели в «Вархаммере» и ждали, когда можно будет показать мне, что успели сделать?
«Гм, а может, их новым лакомством стала горчица и брюссельская капуста?»
Быстро выбравшись из машины, Лотти осведомилась:
— Почему вы не в кровати? Уже поздно!
— Папа сказал, что можно не спать, потому что у нас до следующей недели каникулы. Мы классно провели сегодня время, — весело тараторил Нат, обнимая ее за талию и подпрыгивая от возбуждения. — Мам, отгадай, что было? Никогда не отгадаешь?
Лотти так любила видеть его радостным, что не могла сердиться на Марио за разрешение не спать.
— А ты расскажи мне.
— Нет, отгадай!
— Ты без понуканий почистил зубы?
Нат скептически хмыкнул.
— Нет.
— Ладно, сдаюсь. — Так как Нат тащил ее в дом — напоминая при этом крохотный решительный трактор, — Лотти крикнула через плечо Тайлеру: — Зайдете к нам? — Ой, так не приглашают. — Я имела в виду, что приглашаю вас на чашку кофе.
— С радостью. — Тайлер запер машину и пошел вслед за ними по дорожке. — Мне тоже хочется знать, что произошло.
— Две вещи, — ликующе сообщила Руби, хватая Лотти за другую руку. — Сегодня случились две вещи!
— Боже, сколько в жизни интересного и увлекательного! — Оторвав обоих детей от себя и подтолкнув к двери, Лотти прошептала Тайлеру: — Прошу прошения за все это.
— Не извиняйтесь. — Тайлер заглянул ей в глаза. — Я получаю удовольствие. Я бы ни за какие коврижки не согласился пропустить все это.
— Итак, — с важным видом объявил Нат, когда все собрались в гостиной. — Зазвонил телефон, папа взял трубку, и там сказали, что звонят из Америки.
— Ну и ну. — Лотти посмотрела на Марио, который сидел на диване.
— Потом папа передал трубку мне и сказал, что со мной хочет поговорить один особый человек. Я взял трубку и сказал: «Здравствуйте». А тот человек спросил: «Привет, парень. Это Нат Карлайл?» Он говорил очень смешно, совсем не по-английски. И я ответил: «Да. Что вам надо?»
16
Серия настольных военно-стратегических игр производства британской компании «Геймс уоркшоп».