Их глаза нашли друг друга и застыли на какое-то мгновение. В пристальном слиянии взглядов они будто пытались что-то выразить, о чем-то сказать друг другу, но тела точно онемели.
Джек вытащил из кармана и протянул жемчужное ожерелье.
— Я забыл отдать его тебе. Бери, ведь оно твое.
— Я думала, что потеряла его. — Мадлен протянула руку, и Джек вложил в нее ожерелье.
Его пальцы захватили ее ладонь. Она почувствовала скользящие бусины между их теплыми руками. Мадлен подняла взгляд: Джек смотрел на нее, проникая насквозь. Она ощутила, как жар заливает ее лицо.
— Я боялась, что ты снова уедешь на войну, — вырвалось у Мадлен. — Я даже сначала испугалась, когда увидела тебя в форме. Я страшилась прикасаться к газетам и узнать об этом.
Джек наклонился к ее лбу, прошептав:
— Тебе важна моя жизнь?
— Очень. Очень важна. — Мадлен неистово поцеловала его.
О, как она жаждала этого! Их губы сладко упивались друг другом. Как много дней Мадлен провела в тоске по нему. И вот он здесь, рядом, и это был уже не сон. Джек безудержно обнял ее за талию, и волна трепета прошла через все тело. Она чувствовала от него ту же ненасытность, истощенность по ней. Но Мадлен оторвалась от него, уткнувшись ему в грудь.
— Знаешь, Мадлен, я ведь на самом деле приехал сюда не совсем на бал.
В недоумении она подняла на него глаза.
— Я приехал за тобой. — Джек погладил ее по щеке. — Поедем домой.
— Но Джек…
— Если я приеду один, меня не пустят домой. Мы несчастны друг без друга, и это знаем не только мы. Миранда и Саймон тоже хотят, чтобы мы были вместе.
Она ощутила свое бессилие против него.
— Я так не могу, Джек. А как же Миранда?
— Саймон окажет нам поддержку и мои друзья тоже. Вместе мы справимся со всем, Мадлен. — Джек взял в ладони ее лицо. — Я не могу жить без тебя. Ты мне нужна.
— Ты тоже мне нужен.
Серьезный взгляд его кофейных глаз устремился в нее.
— Ты выйдешь за меня?
Мадлен расплылась яркой улыбкой.
— Да, да и еще раз да! — Она сжала его в теплых объятиях, и он приподнял ее, закружив по галерее.
Вдруг тело Джека задрожало, Мадлен в замешательстве заглянула в него. — Почему ты смеешься?
Из Джека вырывался наружу смех, приправленный радостью.
— Я три раза задавал тебе этот вопрос. И только сейчас услышал желаемый ответ.
Мадлен игриво провела пальцем по кончику его носа.
— Ты очень настойчив, не так ли?
— Ты представить не можешь, насколько. — Джек ласково провел рукой по ее спине. — И я настаиваю, чтобы ты сейчас же показала мне свои покои.
Эпилог
Лондон, 1814 г.
— Эта выполнена с Калтон-Хилл. — Он скептически наклонил голову. — Раньше мне казалось, что они больше.
— Джек, они прекрасны! Ты только взгляни на это величие живописи. Просто несравненно! — Мадлен подалась вперед, детально рассматривая гравюры произведения искусства.
Он подозрительно покосился на нее.
— Ты ведь видела эти панорамы, не так ли?..
Мадлен встретила его взгляд, и щеки ее порозовели.
Это были знаменитые панорамы Роберта Баркера на Лестер-сквер. Они и еще несколько людей проходили немыслимо огромное полотно Эдинбурга под потолочным окном на центральной платформе.
Мадлен озарила его блестящей улыбкой.
— Полно, дорогой. Ты ведь тогда не был так наивен, чтобы поверить мне, правда? — Два ее пальца зашагали по лацканам темного сюртука. — Я знаю, что не был.
— К нашему счастью, твоя импровизация удалась. В противном случае я сделал бы самую большую ошибку в своей жизни, выгнав тебя. — Джек перехватил ее пальцы. — Мы не узнали бы друг друга и не полюбили. — Он прикоснулся губами к плотной ткани белых перчаток Мадлен.
Она ощутила волнующую дрожь внизу живота. Поверх плеча Джека Мадлен столкнулась с пренебрежительными и острыми, как иглы, глазами трех леди. Они шептались между собой, что до Мадлен долетали лишь отдельные звуки, которые вызывали в ней тошнотворные чувства.
После того как Мадлен вышла замуж за Джека, она не раз ловила на себе в свете укоризненные и язвительные взгляды, чуть реже — слова. Хоть и поддержка Саймона сгладила острые углы, однако не все были с ним согласны. И бедняжку Миранду тоже не все жаловали добросердечностью вот уже третий сезон. Мадлен поникла, точно растение, которого посадили в темную комнату без капли света.
Джек обеспокоился.
— Что с тобой?
Мадлен мотнула головой, словно смахивала все грустные мысли, и постаралась улыбнуться.
— Я в порядке, просто… Джек, ты хочешь завести ребенка?