– Я еще не замужем, но я уже узница. – Ее хорошенькое личико омрачилось. – Я должна выйти замуж за какого-то австрийского герцога. Его мать – англичанка. И все это устроили послы Великобритании и Австрии.
– Знаю. Я слышала об этом.
– Я не люблю его. Я его даже никогда не видела, но должна выйти за него замуж. Папа настаивает на этом браке.
– Не уступай Чезаре.
– Не могу! Все уже устроено. Договоры подписаны. Приданое выплачено. Венский конгресс сохранен, мы заключим мир с Австрией, и Болгери станет союзником Англии. И я ничего не могу сделать, чтобы помешать этому. Это мой долг.
Лючия пожалела, что не знает, как успокоить сестру. Но какое утешение можно найти, когда тебя насильно выдают замуж за человека, которого ты не любишь? Она заговорила о другом:
– Но все-таки, чувствуя себя запертой в клетке, ты не убегаешь и не совершаешь дерзких поступков и не доводишь Чезаре до бешенства.
– О, я не знаю, – с грустной улыбкой сказала Элена. – Вот я здесь вместе с тобой, не так ли? Хотя думаю, мне больше никогда не представится случай сделать что-то недозволенное. – Она помолчала, задумчиво глядя на Лючию. – Почему ты никогда не подчиняешься папе? Делаешь то, что тебе запрещено?
Лючия открыла было рот, но поняла, что не знает ответа. Она задумалась, собираясь с мыслями.
– Я не люблю скуки и покоя, а нарушение правил возбуждает меня и доставляет удовольствие, – помолчав, сказала она. – И еще мне нравится преодолевать препятствия, хочется делать, казалось бы, невозможное.
– И когда ты нарушаешь правила, папа невольно вспоминает о твоем существовании.
При этих словах сестры Лючия застыла. Для наивной девушки, избавленной от тревог и забот, почти ничего не знавшей о жизни, Элена была очень проницательна.
– Это тоже – призналась Лючия и затянулась сигаретой.
Выпустив дым, она добавила:
– Почему он притворяется, что меня не существует?
Лючия отвела глаза, чтобы не видеть сострадания на липе сестры. Какая ирония – всего лишь несколько часов назад она сама жалела молодую девушку.
– Впрочем, не имеет значения. – Ее голос звучал резко. – Мне это безразлично.
– Нет, это неправда. Но если это хотя бы немного утешит тебя, знай: папа большую часть времени не помнит и о моем существовании. Антонио позволяется делать все, что он хочет, а я не могу ни пойти куда-нибудь, ни сделать что-нибудь. Папа даже не разрешает мне бывать на балах, пока мне не исполнится восемнадцать. До твоего приезда мне временами казалось, что я сойду с ума.
– Я оказалась во дворце только потому, что Чезаре сомневался, как ему со мной поступить. Он рассчитывал, что его дворцовые стражники не будут спускать с меня глаз. – Она замолчала и с многозначительным видом огляделась. – Как ты думаешь, это помогло?
– Боюсь, что нет, – улыбнулась Элена.
– Я не позволю, чтобы мной управляли как марионеткой.
Повернувшись, Лючия бросила окурок на булыжную мостовую. Растирая его каблуком, она заметила повозку с полами, которую они уже видели. Та объезжала площадь, а двое мужчин стояли в ней, оглядывая толпу.
– Не оборачивайся, – приказала она, – я снова вижу тех двоих мужчин. По-моему, они ищут нас.
– Зачем? Они нас даже не знают.
– Это ничего не значит. Мужчинам всегда нужны женщины, особенно те, кто им улыбается, смеется и флиртует с ними. – Лючия увидела, как более высокий из них повернулся в ее сторону.
Заметив ее, он послал ей воздушный поцелуй в ответ на тот, который она послала ему при первой встрече. Она засмеялась, принимая этот знак мужского внимания именно за то, что он и означал, и ей это нравилось.
– Они нас узнали, – сказала она Элене, когда ее поклонник указал на них своему приятелю. – Они идут сюда.
– О! – Элена от волнения широко раскрыла глаза. – А что, если они заговорят с нами?
– Может быть, мы им позволим. – Лючия небрежно откинулась на спинку стула. – Или, – пожав плечами, добавила она, – не позволим.
Повозка подъехала к кафе, где они сидели, в воздухе мелькнул букет и упал на колени Лючии. Она взглянула на цветы, затем на мужчину. Спустя минуту она взяла в руки букет и улыбнулась своему поклоннику.
– Что это означает? – спросила Элена, бросив быстрый взгляд на повозку.
– Он желает со мной познакомиться. – Не выпуская из рук цветов, Лючия отодвинула стул и встала. – Пойдем.
Не глядя на мужчин, она повернулась и пошла в противоположную от них сторону. Элена догнала ее.
– Не понимаю. Разве ты не хочешь познакомиться с ним?
– Я еще не решила.
– А что, если они в этой толпе потеряют нас из виду?
– Тогда я с ним не познакомлюсь, ведь так?
– Он подумает, что не понравился тебе, и отстанет.
– О, этого не произойдет, обещаю.
Как бы в подтверждение ее слов веселые мужские голоса окликнули их, давая понять, что они бросили свою повозку и идут за девушками. Через несколько мгновение они обогнали Лючию и Элену, повернулись и преградили им дорогу. Запыхавшийся поклонник Лючии со смехом опустился перед ней на одно колено.
– Милая крестьяночка, – сказал он, – прошу вас и вашу подружку позволить нам немного прогуляться с нами.
– Но сначала вы должны снять ваши маски, – ответила она, – я не могу гулять с мужчиной, который прячет от меня свое лицо.
Незнакомец встал.
– Если мы откроем наши лица, то вы сделаете то же самое? Мы знаем, что под этими масками должны скрываться настоящие красавицы.
Лючия немного подумала, затем кивнула в знак согласия:
– Но мы все должны снять маски одновременно.
– Согласны.
Лючия, со смехом сняв косынку и маску, тряхнула длинными распущенными волосами. Она посмотрела на открывшиеся лица своих поклонников и увидела, что они оба в полном изумлении уставились на нее и Элену. Присмотревшись, Лючия узнала их, и смех замер на ее губах.
– Господи Иисусе, – прошептала она, чувствуя при этом приступ тошноты.
Перед ней стояли дворцовые стражники.
Глава 1
В британском дипломатическом корпусе было хорошо известно, что, когда бы его величество король Вильгельм IV ни сталкивался с неприятной ситуацией, дело поручалось сэру Йену Муру. И никому другому.
Действительно, тридцатипятилетний сэр Йен за десять лет службы в качестве дипломата сделал блестящую карьеру. Он был не женат, охотно исполнял роль странствующего посла и был готов поехать в любое место, куда долг перед королем и страной посылал его. Конечно, его верность и честь не подвергались сомнению. Но во времена наступившего в Европе мира сложные ситуации, в которых дипломат мог бы отличиться, случались редко, и многим из коллег сэра Йена хотелось, чтобы любимый посол его величества удалился в свое имение в Девоншире и дал бы остальным шанс отличиться.
Прекрасным примером тому были турки и греки.
Эти народы были испытанием способностей любого дипломата, поэтому, когда незначительные распри между ними грозили перерасти во всеобщую войну, никто не удивился, что сэра Йена послали в Анатолию. Но все были удивлены: не прошло и двух недель со времени его прибытия в Константинополь, как он был отозван в Гибралтар. Амбициозные молодые дипломаты получили надежду, что Йен Мур наконец чем-то испортил спою репутацию.
Йен знал, что его доброе имя нигде не пострадало, однако причина отзыва с Востока оставалась для него загадкой.
– Зачем посылать меня в Гибралтар? – вслух удивлялся он, сидя в каюте на борту «Марии Элизы», одного из самых лучших и быстроходных судов его величества короля Британии.
Корабль пересекал Средиземное море, а Йен изучал разложенную на столе перед ним карту Европы.
– Что бы это могло значить?
Его слуга Харпер поднял голову от рубашки, которую чинил.
– Должно быть, у них случилось что-то серьезное, если они так неожиданно послали за вами.
– Не могу представить, что это может быть. Ситуация с Турцией – единственное, имеющее сейчас значение в этой части света, а они намерены заменить меня в самый ответственный момент. Зачем?