Выбрать главу

Впервые с тех пор, как он забрал ее из участка, Майкл внимательно посмотрел на нее и снисходительно улыбнулся.

— В чем-то вы правы. Но у меня нет жены, а вещи вышлет администрация отеля. Еще вопросы есть?

Вопросы были, но Сьюзен решила для своего же блага их не задавать. Когда они приехали в аэропорт, она решительно направилась куда-то.

— Куда? — спросил Майкл, хватая ее за руку.

— В туалет. Хочу пи-пи. Думаю, мое желание законно и вряд ли подлежит обсуждению.

— Хорошо. Пойдемте.

— Вы собираетесь идти со мной в туалет, я не ошиблась?

— Верно, вы все поняли правильно, — невозмутимо бросил ей в ответ Майкл.

Войдя в туалет, Сьюзен радостно улыбнулась. Ее план обязательно сработает! Как бы мистер Ричардсон ни вел себя, но он джентльмен и ни за что не войдет в дамский туалет. Когда Майкл потеряет терпение ее ждать, он пойдет искать полицейского, чтобы тот вошел в заведение. Она не знала, существуют ли для таких деликатных целей в аэропортах женщины-полицейские, но в том, что Майкл станет ее искать с помощью полиции, у нее сомнений не было. Подождав пять минут, Сьюзен решила выйти из кабинки, но в этот момент раздался женский визг.

— Полиция, мадам, извините. Сохраняйте спокойствие. Здесь опасная преступница, извините, мадам. Выходите, — услышала Сьюзен голос Майкла.

Она упустила из виду, с кем имеет дело. Он и не подумал звать на помощь, а самолично вломился в туалет. Сьюзен постаралась встать так, чтобы не видно было ног, хотя уже понимала, что спрятаться ей не удастся.

Дверь кабинки резко дернули. Защелка выдержала, но с той стороны рванули посильнее и слабый замок, издав тоскливый скрежет, перестал сопротивляться. Дверь распахнулась. Перед Сьюзен стоял Майкл.

— Выходите, — скомандовал он.

Женщины, которые еще оставались в дамской комнате, жались к стенам и испуганно взирали на Сьюзен.

— Никогда не подумала бы, что такая пигалица может быть преступницей, — тихо заметила, ни к кому не обращаясь, пожилая женщина.

— Вот такие и бывают! Из них выходят очень искусные воровки. Маленькие могут пролезть где угодно, — громко возразила другая дама. Если исходить из сообщенных ею же самой сведений, то комплекция этой мадам говорила о том, что специалисткой в воровском деле она быть уж никак не может.

Сьюзен стало обидно. Ее обсуждают так, как будто она ничего не слышит. Остаться в памяти пусть и случайных людей, с которыми она больше никогда не встретится, опасной преступницей Сьюзен не хотелось.

— Неправда, никакая я не преступница! Этот человек хочет, чтобы я оставалась его любовницей и боится меня отпустить! — в отчаянии крикнула Сьюзен.

Ее заявление произвело явно не то впечатление, на которое она рассчитывала. Женщины громко рассмеялись.

— Да кто же на тебя польстится, тебя и в кровати-то не найдешь, — выразила, по всей видимости, общее мнение корпулентная дама и кокетливо добавила: — Месье, для этой цели лучше арестуйте меня.

— Я тоже не отказалась бы отбыть наказание в постели с вами, месье. Я тоже могу быть воровкой. Например, стащу сейчас мыло и рулон туалетной бумаги. Арестуйте меня, пожалуйста, — сказала другая дама.

Смех стал еще громче. Сьюзен залилась краской, а Майкл, напротив, нисколько не смутился и был явно доволен.

— Марш к кассам, — скомандовал он, когда они вышли из туалета. — На вашем месте я сделал бы вывод. Если вы не вызвали даже у представительниц вашего пола никакого сочувствия, стоит ли в будущем тратить голосовые связки?

Из того, что говорил и как с ней обращался Майкл, Сьюзен поняла, что французский комиссар из каких-то ведомых только ему соображений не открыл мистеру Ричардсону ни ее фамилии, ни места ее постоянного проживания, ни социального статуса. Сьюзен решила воспользоваться неожиданно представившейся возможностью. Она не стала спорить с Майклом и зашагала к кассе.

— Куда мы летим? Я сама в состоянии заплатить за билет, — гордо заявила она Майклу.

— В Лондон. Весьма похвально с вашей стороны экономить мои деньги. Я сделал неплохое и, главное, недорогое приобретение. — В словах Майкла отчетливо звучал двойной смысл.

От злости, охватившей Сьюзен, она даже заскрежетала зубами. Ладно, мистер Ричардсон, я еще вручу вам счет, который вы при всем желании не оплатите! Я еще посмеюсь, поставив вас в унизительное и смешное положение. Вы еще не только будете просить у меня прощения, вы будет умолять меня помочь!

Подкрепив таким образом самолюбие, Сьюзен смогла приобрести билет, не открывая Майклу своей фамилии. В самолете она, заняв место у окна, тотчас с повышенным интересом стала обозревать открывающийся пейзаж.

— Очень хорошо, если вы намерены хранить молчание и дальше. У меня была беспокойная ночь, и я с удовольствием отдохну, — с издевкой в голосе сказал Майкл.

Сьюзен решила изменить тактику. Ей надо бы побольше узнать о том, что собирается преподнести ей судьба — вернее, мистер Высокомерие, решивший, что может выступить в этой роли. То, что они летят в Лондон, уже хорошо. Ей будет легче ускользнуть от его бдительного ока. Неожиданно Сьюзен подумала, что, несмотря на кажущуюся смехотворность проблемы, ей будет не так-то легко уйти от Майкла. Он вполне в состоянии держать ее в положении заложницы. Если придется прибегнуть к помощи сестры или матери, то ее инкогнито будет раскрыто. После всех совершенных ею глупостей предстать перед ним в качестве мисс Смит было выше ее сил.

Сьюзен робко дотронулась до руки Майкла.

— Мы останемся жить в Лондоне? — спросила она тоном благовоспитанной девочки:

— Нет. Мы пробудем там всего несколько дней, а затем улетим в Штаты, где ты и поселишься.

— Хорошо. Я никогда не была в Штатах, да и в Англии была только один раз, на похоронах матери. Прости меня, мама. Это ложь во спасение, мысленно прошептала Сьюзен, а вслух добавила: — Моя мать была англичанкой. Когда я выросла, она уехала жить к сестре, а я осталась во Франции.

Майкл, видимо, приятно удивился перемене в настроении Сьюзен. Его ладонь накрыла ее руку, и он мягко произнес:

— Не волнуйся, все будет хорошо. Не вспоминай о грустном, хотя мне теперь стало ясно, почему ты так хорошо говоришь по-английски.

— Майкл, я должна тебе признаться, — продолжила Сьюзен голосом кающейся грешницы. — Мне ужасно стыдно… — Для усиления эффекта она закрыла лицо руками.

— Милая, ты о чем? — Майкл был растроган неприкрытым отчаянием, звучавшим в голосе девушки. Сейчас она особенно напомнила ему младшую сестру мисс Смит, ту юную девушку, с которой он обедал в «Вирасвами».

Сьюзен всхлипнула и, не отрывая рук от лица, тихо пробормотала:

— Ты ошибаешься, думая, что я грамотная, образованная девушка. По-английски я не умею ни читать, ни писать. Все в твоем кругу будут надо мной смеяться.

— Ничего, милая. Ты быстро всему научишься. Если ты осознаешь, что тебе необходимо учиться, значит, ты уже на пути к успеху. Самое главное — понять свои недостатки.

Сьюзен задумалась. Перемена в поведении Майкла ее озадачила. Его способность на сопереживание сильно ее удивила. Он встретил ее лживые признания не насмешками и презрением, а сочувствием и готовностью прийти на помощь.

Остаток полета они провели молча. Сьюзен отважилась положить голову на грудь Майкла. Он ее нежно обнял, и она, к своему удивлению, быстро уснула.

— Куда мы едем? — спросила Сьюзен в машине, когда расстояние, отделяющее Париж от Лондона, было преодолено и ей снова удалось утаить свою фамилию от Майкла на пограничном контроле.

— В гостиницу. Ты немного отдохнешь, а потом подумаем, что делать дальше.

9

У Майкла были заказаны апартаменты в шикарном отеле «Хэзлитс» на Фрис-стрит в районе Уэст-Энда, где любили останавливаться продюсеры и знаменитые литераторы. Выбор места проживания немного удивил Сьюзен. Неужели Майкла привлек дух писателя восемнадцатого столетия, витающего над этим отелем? Может быть, Вильям Хэзлит является его покровителем или мистер Ричардсон преданный почитатель творчества писателя и совершает паломничество в места, где жил его кумир? Сьюзен продолжала издеваться про себя над выбором Майкла, но, оказавшись в номере, по достоинству оценила то, что открылось ее взору. Несмотря на расположение в самом центре Уэст-Энда — среди баров, театров, ресторанов, — в отеле царили респектабельность и покой. Выдержанные в светлых тонах и обставленные мебелью из мореного дуба апартаменты, казалось, сошли со страниц романов о доброй старой Англии. Сьюзен вошла в спальню и заглянула в ванную комнату. Туда вполне можно было водить экскурсии. Медные ручки душа и чугунная ванна на ножках, перешагнувшие из эпохи королевы Виктории в конец двадцатого столетия, поражали воображение. Возможно, для Ричардсона этот отель является путешествием в настоящий Лондон, каким он ему видится из-за океана? — подумала Сьюзен.